Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 6 : 31 >> 

Bugis: Ri sumpang muttama’é ri laleng Bili’ Pommapaccingngéro ripasangiwi duwa tange polé ri aju zaitungngé. Tau-tau tange’na ri yasé’é majjékkoi iya maccéru’é ri tengnga-tengngana.


AYT: Dia membuat pintu dari kayu zaitun di pintu masuk ke tempat suci; ambang dan tiangnya berbentuk segi lima.

TB: Sebagai pintu masuk ke ruang belakang dibuatnyalah pintu dari kayu minyak; ambang dan tiangnya merupakan segi lima.

TL: Maka pada pintu tempat firman itu diperbuatkannya papan tudungnya dari pada kayu zait, maka ambang di atas dengan kedua jenangnya menjadi lima penjuru rupanya.

MILT: Dan mengenai jalan masuk ke tempat suci bagian dalam, dia membuat pintu dari kayu zaitun, ambang dan tiang-tiangnya merupakan segi lima.

Shellabear 2010: Untuk pintu ruang belakang itu dibuatnya daun pintu dari kayu zaitun. Ambang dan tiangnya berbentuk segi lima.

KS (Revisi Shellabear 2011): Untuk pintu ruang belakang itu dibuatnya daun pintu dari kayu zaitun. Ambang dan tiangnya berbentuk segi lima.

KSKK: Salomo menyuruh dibuatkan pintu-pintu dari kayu zaitun untuk pintu masuk menuju tempat kudus bagian dalam di mana ambang dan jenang pintu membentuk bagian kelima.

VMD: Para tukang membuat dua pintu masuk dari bahan kayu zaitun. Pintu itu dibuat pada jalan masuk ke tempat Yang Mahakudus. Bingkai sekeliling pintu berbentuk segi lima.

BIS: Pada pintu masuk ke dalam Ruang Mahasuci itu dipasang dua daun pintu dari kayu zaitun. Ambang pintu itu bagian atas berbentuk lengkungan yang tajam di tengah-tengahnya.

TMV: Pada pintu masuk Bilik Maha Suci itu dipasang dua daun pintu daripada kayu zaitun. Bahagian atas ambang pintu itu berbentuk lengkungan yang tajam.

FAYH: Pintu masuk ke Tempat Mahakudus mempunyai tiang-tiang segi lima,

ENDE: Tonggak2 pintu Kediaman dibuatnja dari kaju zaitun, djenang2 berbentuk segi lima.

Shellabear 1912: Dan akan pintu tempat firman itu diperbuat daunnya dari pada kayu zaitun adapun ambang dan jenang pintu itu panjangnya seperlima dari pada dinding itu.

Leydekker Draft: Dan pada pintu tampat penjapa`an dekardjakannjalah papan-papannja deri pada kajuw gatah: 'ambang di`atas, dan djadjanang-djadjanang 'itulah dengan lima saginja.

AVB: Bagi pintu masuk ke ruang dalaman itu dibuatnya daun pintu daripada kayu zaitun. Ambang dan tiangnya berbentuk segi lima.


TB ITL: Sebagai pintu masuk <06607> ke ruang belakang <01687> dibuatnyalah <06213> pintu <01817> dari kayu <06086> minyak <08081>; ambang <04201> dan tiangnya <0352> merupakan segi lima <02549>.


Jawa: Lawang kang anjog ing kamar pungkuran iku kang digawe kayu jaitun; dhempel, pipi lan sirahing lawang, wangune maju lima.

Jawa 1994: Lawang menyang Papan Mahasuci inebé digawé saka kayu zaitun. Bagéan sing ndhuwur tengahé digawé mlengkung.

Sunda: Lawang asup ka Kamar Pangsucina daun pantona kembar, dijieunna tina kayu jetun, erang-erangna sina melengkung.

Madura: Ogerra labang lowarra Rowang Se Mahasocce jareya ngangguy salemarra labang dhadhuwa’ ekagabay dhari kaju jaitun. Ogerra labang jareya bagiyan attassa epamalengkong tape larsep e nga’-tengnga’anna.

Bali: Jelanan madon kekalih sane malakar antuk taru saitun kapasang ring genahe ngranjing ka Genahe Sane Maha Suci, tur ulap-ulapnyane malengkung tur mamuncuk lanying.

Makasar: Ri pakke’bu’ antamaya ri anjo Kamara’ Kaminang Matangkasaka, nibonei ruallawara’ pakke’bu’ battu ri kayu zaitun. Bageang ratena anjo pakke’buka appakkoki na cidu’ ri tangnga-tangngana.

Toraja: Dio ba’ba bilik dio boko’ nagaragan kayu saitun pangala’ tu tutu’na; iatu ampang iato dipasikande-kande namendadi lima tetuk.

Karo: Sada pintun buka dua si ibahan i bas kayu saitun nari ipasang i bas dalan bengket kubas Ingan si Badiana kal; pintunna arah das lengkung-telap.

Simalungun: Ibahen do labah hamasukan hu bani ianan na tang ma pansing ai hun bani hayu jetun; tohang pakon pasihonni ai manjadihon silima suhi.

Toba: Jala pintu haroroan tu bilut partangiangan i dibahen do marhinsuhinsu sian hau Jetun, jala tohang dohot angka tiangna i ma saparlima ni dorpi i.


NETBible: He made doors of olive wood at the entrance to the inner sanctuary; the pillar on each doorpost was five-sided.

NASB: For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood, the lintel and five-sided doorposts.

HCSB: For the entrance of the inner sanctuary, he made olive wood doors. The pillars of the doorposts were five-sided.

LEB: He made doors for the entrance to the inner room out of olive wood. The doorposts had five sides.

NIV: For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood with five-sided jambs.

ESV: For the entrance to the inner sanctuary he made doors of olivewood; the lintel and the doorposts were five-sided.

NRSV: For the entrance to the inner sanctuary he made doors of olivewood; the lintel and the doorposts were five-sided.

REB: At the entrance to the inner shrine he made a double door of wild olive wood; the pilasters and the doorposts were pentagonal.

NKJV: For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood; the lintel and doorposts were one–fifth of the wall .

KJV: And for the entering of the oracle he made doors [of] olive tree: the lintel [and] side posts [were] a fifth part [of the wall].

AMP: For the Holy of Holies he made [folding] doors of olive wood; their entire width was one-fifth that of the wall.

NLT: For the entrance to the inner sanctuary, Solomon made double doors of olive wood with five–sided doorposts.

GNB: A double door made of olive wood was set in place at the entrance of the Most Holy Place; the top of the doorway was a pointed arch.

ERV: The workers made two doors from olive wood. They put these doors at the entrance of the Most Holy Place. The frame around the doors was made with five sides.

BBE: For the way into the inmost room he made doors of olive-wood, the arch and the door supports forming a five-sided opening.

MSG: He constructed doors of olivewood for the entrance to the Inner Sanctuary; the lintel and doorposts were five-sided.

CEV: The two doors to the most holy place were made out of olive wood and were decorated with carvings of palm trees, flowers, and winged creatures. The doors and the carvings were covered with gold. The door frame came to a point at the top.

CEVUK: The two doors to the most holy place were made out of olive wood and were decorated with carvings of palm trees, flowers, and winged creatures. The doors and the carvings were covered with gold. The door frame came to a point at the top.

GWV: He made doors for the entrance to the inner room out of olive wood. The doorposts had five sides.


NET [draft] ITL: He made <06213> doors <01817> of olive <08081> wood <06086> at the entrance <06607> to the inner sanctuary <01687>; the pillar <0352> on each doorpost <04201> was five-sided <02549>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Raja-raja 6 : 31 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel