Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 8 : 19 >> 

Bugis: Iyakiya, tenniya iko, sangadinna ana’mu ritu iya patettongngéngngi matu iyaro bola-Ku.’


AYT: Namun, bukan kamu yang akan membangun bait itu, melainkan anak kandungmu yang akan lahir kelak, dialah yang akan membangun bait bagi nama-Ku.’

TB: hanya, bukanlah engkau yang akan mendirikan rumah itu, melainkan anak kandungmu yang akan lahir kelak, dialah yang akan mendirikan rumah itu untuk nama-Ku.

TL: Tetapi bukan engkau yang akan membangunkan rumah itu, melainkan anakmu, yang akan terbit kelak dari pada sulbimu, ia itu akan membangunkan rumah itu akan nama-Ku.

MILT: hanya, engkau tidak akan mendirikan bait itu, melainkan anak kandungmu, ialah yang akan mendirikan bait itu bagi Nama-Ku.

Shellabear 2010: Hanya, bukan engkau yang akan membangun bait itu, melainkan anak kandungmu yang akan lahir kelak. Dialah yang akan membangun sebuah bait bagi nama-Ku.’

KS (Revisi Shellabear 2011): Hanya, bukan engkau yang akan membangun bait itu, melainkan anak kandungmu yang akan lahir kelak. Dialah yang akan membangun sebuah bait bagi nama-Ku.

KSKK: Namun, bukan engkau melainkan putramu yang akan dilahirkan bagimulah yang akan mendirikan "Rumah ini bagi Nama-Ku'.

VMD: Namun, engkau tidak dapat membangun Rumah itu, anakmu sendirilah yang membangun Rumah bagi nama-Ku.’

BIS: Tetapi, bukan engkau, melainkan anakmulah yang akan membangun rumah-Ku itu.'

TMV: tetapi engkau tidak akan membinanya. Anakmu, anakmu sendiri, akan membina rumah-Ku.’

FAYH: namun bukan engkau yang akan membangunnya, melainkan anak yang akan lahir bagimu kelak.

ENDE: Hanja bukannja engkaulah jang akan membangun Rumah itu, melainkan puteramu, jang akan berpantjar dari pinggangmu. Dia itulah jang akan membangun Rumah itu untuk namaKu'.

Shellabear 1912: tetapi engkau ini tidak akan membangunkan rumah itu melainkan anakmu yang akan terbit kelak dari pada zulbimu ialah akan membangunkan rumah itu bagi nama-Ku.

Leydekker Draft: Samadjalah 'angkaw 'ini tijada 'akan per`usah khobah 'itu: melajinkan 'anakhmu laki-laki, jang 'akan pantjar deri dalam pinggangmu, 'ija djuga 'akan per`usah khobah 'itu bagi namaku.

AVB: Hanya, bukan engkau yang akan membina bait itu, melainkan anak kandungmu yang akan lahir kelak. Dialah yang akan membina sebuah bait bagi nama-Ku.’


TB ITL: hanya <07535>, bukanlah <03808> engkau <0859> yang akan mendirikan <01129> rumah <01004> itu, melainkan <0518> <03588> anak kandungmu <01121> yang akan lahir <02504> <03318> kelak, dialah <01931> yang akan mendirikan <01129> rumah <01004> itu untuk nama-Ku <08034>.


Jawa: mung bae dudu sira kang bakal ngedegake padaleman iku, nanging anakira dhewe, kang besuk bakal lair, iku kang bakal ngedegake padaleman iku kagem asmaningSun.

Jawa 1994: mung dudu kowé, nanging anakmu sing bakal yasa Pedaleman-Ku.’"

Sunda: Ngan ulah ku maneh dijieunna, engke bae ku anak maneh sorangan.’

Madura: Tape se bakal maddegga Tang padalemman jareya ana’na ba’na, banne ba’na dibi’.’

Bali: sakewala kita tusing lakar nyidayang nyujukang. Nanging pianak kitane, pianak buah basang kitane, ane lakar nyujukang Perhyangan Ulune ento.’

Makasar: Mingka, teai ikau, passangalinna ana’nuji lambangungi anjo ballaka untu’ iNakke!’

Toraja: Apa tae’ nala iko la umbangunni tu banua iato, sangadinna anakmu muane tu bu’tu dio mai kalemu, iamo la umbangunanni banua tu sangangKu.

Karo: tapi labo kam si majekkenca. Tapi anakndu, anak ipupusndu jine nge si majekken Rumah PertotonKu.'

Simalungun: tapi seng bulih anggo ho pajongjong rumah ai, maningon anakmu na pinupusmai do pajongjong sada rumah bani goran-Ku.ʼ

Toba: Alai ndada jadi anggo ho pajongjong joro i, ingkon anakmu na ruar sian butuham, ingkon ibana pe pajongjong sada joro di Goarhu.


NETBible: But you will not build the temple; your very own son will build the temple for my honor.’

NASB: ‘Nevertheless you shall not build the house, but your son who will be born to you, he will build the house for My name.’

HCSB: Yet you are not the one to build it; instead, your son, your own offspring, will build it for My name."

LEB: But you must not build the temple. Instead, your own son will build the temple for my name.’

NIV: Nevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, who is your own flesh and blood—he is the one who will build the temple for my Name.’

ESV: Nevertheless, you shall not build the house, but your son who shall be born to you shall build the house for my name.'

NRSV: nevertheless you shall not build the house, but your son who shall be born to you shall build the house for my name.’

REB: Nevertheless, you are not to build it; but the son who is to be born to you, he is to build the house for my name.’

NKJV: ‘Nevertheless you shall not build the temple, but your son who will come from your body, he shall build the temple for My name.’

KJV: Nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name.

AMP: Yet you shall not build the house, but your son, who shall be born to you, shall build it to My Name [and My actively present Person].

NLT: but you are not the one to do it. One of your sons will build it instead.’

GNB: but you will never build it. It is your son, your own son, who will build my temple.’

ERV: But you are not the one to build my temple. Your son will build my temple.’

BBE: But you yourself will not be the builder of my house; but your son, the offspring of your body, he it is who will put up a house for my name.

MSG: But you are not the one to do it--your son will build it to honor my Name.'

CEV: But you're not the one to do it. Your son will build a temple to honor me."

CEVUK: But you're not the one to do it. Your son will build a temple to honour me.”

GWV: But you must not build the temple. Instead, your own son will build the temple for my name.’


NET [draft] ITL: But <07535> you <0859> will not <03808> build <01129> the temple <01004>; your very own son <01121> will build <01129> the temple <01004> for my honor <08034>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Raja-raja 8 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel