Bugis: Makkedai PUWANGNGE, "Engkalingai, éh Yakub atak-Ku, éh Israélié, umma upilé-Ku!
AYT: Akan tetapi sekarang, dengarlah, hai Yakub, hamba-Ku, hai Israel, yang telah Kupilih!
TB: "Tetapi sekarang, dengarlah, hai Yakub, hamba-Ku, dan hai Israel, yang telah Kupilih!
TL: Tetapi sekarang dengarlah olehmu, hai Yakub, hamba-Ku! hai Israel! yang telah Kupilih!
MILT: "Dan sekarang, dengarkanlah, hai hamba-Ku Yakub, dan Israel yang telah Aku pilih!"
Shellabear 2010: “Tetapi sekarang dengarlah, hai Yakub, hamba-Ku, hai Israil yang telah Kupilih.
KS (Revisi Shellabear 2011): "Tetapi sekarang dengarlah, hai Yakub, hamba-Ku, hai Israil yang telah Kupilih.
KSKK: Tetapi sekarang dengarlah, hai Yakub hamba-Ku, hai Israel yang telah Kupilih.
VMD: “Yakub, engkau adalah hamba-Ku. Israel, Aku telah memilihmu. Dengarkanlah Aku!
BIS: TUHAN berkata, "Dengarlah, hai Yakub hamba-Ku, hai Israel, umat pilihan-Ku!
TMV: TUHAN berfirman, "Dengarlah, hai hamba-Ku Israel, hai umat pilihan-Ku, keturunan Yakub.
FAYH: "DENGARLAH Aku, hai Yakub, hamba-Ku, Israel yang telah Kupilih!
ENDE: Tetapi sekarang, hai hambaKu Jakub, dengarlah, hai Israil jang sudah Kupilih.
Shellabear 1912: "Akan sekarang dengarlah olehmu hai hamba-Ku Yakub hai Israel yang telah Kupilih.
Leydekker Draft: Tetapi sakarang dengarlah, hej Jaszkhub hambaku, dan Jisra`ejl jang 'aku sudah memileh.
AVB: “Tetapi sekarang dengarlah, wahai Yakub, hamba-Ku, wahai Israel yang telah Kupilih.
TB ITL: "Tetapi sekarang <06258>, dengarlah <08085>, hai Yakub <03290>, hamba-Ku <05650>, dan hai Israel <03478>, yang telah Kupilih <0977>!
Jawa: “Nanging saiki rungokna, he Yakub, abdiningSun, lan he Israel, kang wus Sunpilih!
Jawa 1994: Gusti Allah ngandika, "Padha ngrungokna, hé Israèl abdi-Ku, umat pilihan-Ku, turuné Yakub.
Sunda: Timbalan PANGERAN, "Darengekeun eh Israil, abdi Kami, turunan Yakub, umat kapilih!
Madura: Dhabuna PANGERAN, "Yakub, Tang abdi, mara edhingngagi, Isra’il, Tang ommat peleyan, mara gateyagi!
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika sapuniki: “Ih Israel parekan Ulune, kaula seselikan Ulune, katurunan Yakube dingehangja!
Makasar: Nakana Batara, "Pilangngeri, he atangKu Yakub, he Israel, ummakKu Kupilea!
Toraja: Apa totemo, perangii, e Yakub, taungKu, e Israel, tu Kupilei langsa’.
Karo: Nina TUHAN, "Begikenlah, o Israel, suruh-suruhenKu kesusuren Jakup, bangsa pilihenKu.
Simalungun: Tapi sonari, tangihon ma, ale Jakob, juakjuak-Ku, ampa ho Israel, na dob Hupilih in!
Toba: (I.) Alai anggo nuaeng, tangihon ma ale Jakkob, naposongki dohot ho ale Israel naung hupilliti?
NETBible: “Now, listen, Jacob my servant, Israel whom I have chosen!”
NASB: "But now listen, O Jacob, My servant, And Israel, whom I have chosen:
HCSB: "And now listen, Jacob My servant, Israel whom I have chosen.
LEB: But now listen, my servant Jacob, Israel, whom I have chosen.
NIV: "But now listen, O Jacob, my servant, Israel, whom I have chosen.
ESV: "But now hear, O Jacob my servant, Israel whom I have chosen!
NRSV: But now hear, O Jacob my servant, Israel whom I have chosen!
REB: Hear me now, Jacob my servant; Israel, my chosen one, hear me.
NKJV: "Yet hear now, O Jacob My servant, And Israel whom I have chosen.
KJV: Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen:
AMP: YET NOW hear, O Jacob, My servant and Israel, whom I have chosen.
NLT: "But now, listen to me, Jacob my servant, Israel my chosen one.
GNB: The LORD says, “Listen now, Israel, my servant, my chosen people, the descendants of Jacob.
ERV: “Jacob, you are my servant. Israel, I chose you. Listen to me!
BBE: And now, give ear, O Jacob my servant, and Israel whom I have taken for myself:
MSG: "But for now, dear servant Jacob, listen--yes, you, Israel, my personal choice.
CEV: People of Israel, I have chosen you as my servant.
CEVUK: People of Israel, I have chosen you as my servant.
GWV: But now listen, my servant Jacob, Israel, whom I have chosen.
NET [draft] ITL: “Now <06258>, listen <08085>, Jacob <03290> my servant <05650>, Israel <03478> whom I have chosen <0977>!”