CEV: (18:12)
AYT: Jangan mengadakan hubungan seksual dengan saudara perempuan ibumu. Sebab, dia adalah saudara kandung ibumu.
TB: Janganlah kausingkapkan aurat saudara perempuan ibumu, karena ia kerabat ibumu.
TL: Jangan kamu kawin dengan saudara perempuan ibumu, karena sedarah daging juga ia dengan ibumu.
MILT: Engkau tidak boleh menyingkapkan ketelanjangan saudara perempuan ibumu, ia adalah kerabat ibumu.
Shellabear 2010: Jangan bersanggama dengan saudara perempuan ibumu; ia sedarah sedaging dengan ibumu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan bersanggama dengan saudara perempuan ibumu; ia sedarah sedaging dengan ibumu.
KSKK: atau saudari ibumu.
VMD: Jangan mengadakan hubungan suami istri dengan saudara perempuan ibumu. Dia adalah keluarga dekat ibumu.
BIS: (18:12)
TMV: (18:12)
FAYH: Janganlah kamu bersetubuh dengan saudara perempuan ibumu -- karena ia kerabat terdekat ibumu;
ENDE: Kemaluan saudari ibumu djangan kausingkapkan. Sebab daging-darah ibumulah ia.
Shellabear 1912: Maka janganlah engkau berseketiduran dengan saudara perempuan ibumu karena ialah daging darah kepada ibumu.
Leydekker Draft: Kamalu`an sudara parampuwan bapamu djangan 'angkaw membuka karana pendamping 'ibumu 'adanja.
AVB: Jangan meniduri saudara perempuan ibumu; dia kerabat terdekat ibumu.
TB ITL: Janganlah <03808> kausingkapkan <01540> aurat <06172> saudara perempuan <0269> ibumu <0517>, karena <03588> ia <01931> kerabat <07607> ibumu <0517>.
Jawa: Sadulure wadon biyungira, aja sira ungkabi kawirangane, awitdene iku kulit daginge biyungira.
Jawa 1994: (18:12)
Sunda: (18:12)
Madura: (18:12)
Bali: (18:12)
Bugis: (18:12)
Makasar: (18:12)
Toraja: Da musangampa’ sola pa’indorammu dio indo’, belanna sangrara sangbuku indo’mu.
Karo: (Im 18:12)
Simalungun: Seng bulih ompoanmu sanina ni inangmu, ai sisada daroh do ia ampa inangmu.
Toba: Ndang jadi olionmu pariban ni inangmu, ai sisada mudar do nasida dohot inangmu.
NETBible: You must not have sexual intercourse with your mother’s sister, because she is your mother’s flesh.
NASB: ‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s blood relative.
HCSB: You are not to have sexual intercourse with your mother's sister, for she is your mother's close relative.
LEB: Never have sexual intercourse with your mother’s sister. She is your maternal aunt.
NIV: "‘Do not have sexual relations with your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.
ESV: You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's relative.
NRSV: You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s flesh.
REB: You must not have intercourse with your mother's sister: she is a blood relation of your mother.
NKJV: ‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is near of kin to your mother.
KJV: Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she [is] thy mother’s near kinswoman.
AMP: You shall not have sexual relations with your mother's sister, for she is your mother's near kinswoman.
NLT: Do not have sexual intercourse with your aunt, your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.
GNB: (18:12)
ERV: You must not have sexual relations with your mother’s sister. She is your mother’s close relative.
BBE: You may not have sex connection with your mother’s sister, for she is your mother’s near relation.
MSG: "Don't have sex with your mother's sister; she is your aunt, closely related to your mother.
CEVUK: (18:12)
GWV: Never have sexual intercourse with your mother’s sister. She is your maternal aunt.
NET [draft] ITL: You must not <03808> have sexual intercourse <01540> intercourse <06172> with your mother’s <0517> sister <0269>, because <03588> she <01931> is your mother’s <0517> flesh <07607>.