Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 28 : 21 >> 

ENDE: Sebab Jahwe akan bangkit seperti digunung Perasim; seperti dilembah Gibe'on Ia akan bergiat untuk melaksanakan pekerdjaanNja, pekerdjaanNja jang gandjil dan untuk melakukan perbuatanNja, perbuatanNja jang gaib.


AYT: Sebab, TUHAN akan bangkit seperti di Gunung Perasim. Dia akan murka seperti di Lembah Gibeon, untuk melakukan perbuatan-Nya, perbuatan-Nya yang tidak biasa; dan untuk menyelesaikan pekerjaan-Nya, pekerjaan-Nya yang ajaib.

TB: Sebab TUHAN akan bangkit seperti di gunung Perasim, Ia akan mengamuk seperti di lembah dekat Gibeon, untuk melakukan perbuatan-Nya--ganjil perbuatan-Nya itu; dan untuk mengerjakan pekerjaan-Nya--ajaib pekerjaan-Nya itu!

TL: karena Tuhan akan bangkit seperti di atas gunung Perazim, dan murka-Nya akan bernyala-nyala seperti di lembah Gibeon; apabila dikerjakan-Nya pekerjaan-Nya, maka pekerjaan-Nya itu akan ajaib; apabila dilakukan-Nya perbuatan-Nya, maka perbuatan-Nya itupun akan ajaib.

MILT: Sebab TUHAN (YAHWEH - 03068) akan berdiri seperti di gunung Perasim, dan akan mengguncang seperti di lembah Gibeon, untuk melakukan perbuatan-Nya, perbuatan-Nya yang asing, dan untuk mengerjakan pekerjaan-Nya, pekerjaan-Nya yang lain.

Shellabear 2010: Sesungguhnya, ALLAH akan bertindak seperti di Gunung Perasim, Ia akan murka seperti di Lembah Gibeon, untuk melakukan perbuatan-Nya, perbuatan-Nya yang aneh, dan untuk melaksanakan pekerjaan-Nya, pekerjaan-Nya yang ganjil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sesungguhnya, ALLAH akan bertindak seperti di Gunung Perasim, Ia akan murka seperti di Lembah Gibeon, untuk melakukan perbuatan-Nya, perbuatan-Nya yang aneh, dan untuk melaksanakan pekerjaan-Nya, pekerjaan-Nya yang ganjil.

KSKK: Yahweh akan bangkit seperti di gunung Perasim, Dia akan bangun seperti di lembah Gibeon, untuk melaksanakan karya-Nya, karya yang khusus; untuk melaksanakan perbuatan-Nya, perbuatan yang aneh.

VMD: Ia melakukan yang harus dilakukan-Nya. Itulah yang harus dilakukan beberapa pendatang, tetapi ia harus menyelesaikan pekerjaannya. Ya, itulah pekerjaan orang pendatang.

BIS: TUHAN akan bangkit seperti di Gunung Perazim. Ia akan berjuang seperti di Lembah Gibeon untuk melaksanakan maksud-Nya, maksud yang aneh bagi manusia! Ia akan melaksanakan karya-Nya yang menakjubkan.

TMV: TUHAN akan bangkit di Gunung Perazim dan di Lembah Gibeon seperti yang dilakukan-Nya dahulu. Dia akan melaksanakan kehendak-Nya walaupun kelihatannya sangat aneh. Dia akan menyelesaikan pekerjaan-Nya yang menakjubkan itu.

FAYH: TUHAN akan datang secara tiba-tiba dalam murka-Nya, seperti di Gunung Perasim dan di Lembah Gibeon, untuk melakukan perkara yang ajaib dan luar biasa (untuk membinasakan umat-Nya sendiri)!

Shellabear 1912: Karena Allah akan berbangkit seperti di atas gunung Perasim dan Ia akan naik murka seperti di lembah Gibeon supaya dikerjakan-Nya pekerjaan itu yaitu pekerjaan yang pelik dan supaya dilakukan-Nya perbuatan-Nya yaitu perbuatan yang pelik.

Leydekker Draft: Karana Huwa 'akan berbangkit seperti di`atas gunong Peratsim, 'ija 'akan gusar seperti pada lembah DJibszawn: 'akan berbowat perbowatannja, maka perbowatannja 'akan 'ada gharib, dan 'akan meng`ardjakan kardjanja, maka kardjanja 'akan 'ada szadjib.

AVB: Sesungguhnya, TUHAN akan bertindak seperti di Gunung Perasim, Dia akan murka seperti di Lembah Gibeon, untuk melakukan perbuatan-Nya, perbuatan-Nya yang aneh, dan untuk melaksanakan pekerjaan-Nya, pekerjaan-Nya yang ganjil.


TB ITL: Sebab <03588> TUHAN <03068> akan bangkit <06965> seperti di gunung <02022> Perasim <06559>, Ia akan mengamuk <07264> seperti di lembah <06010> dekat Gibeon <01391>, untuk melakukan <06213> perbuatan-Nya <04639> -- ganjil <02114> perbuatan-Nya <04639> itu; dan untuk mengerjakan <05647> pekerjaan-Nya <05656> -- ajaib <05237> pekerjaan-Nya <05656> itu!


Jawa: Sabab Pangeran Yehuwah bakal jumeneng kaya ana ing gunung Perasim, tuwin bakal bendu kaya ana ing lebak ing sacedhake Gibeon, sarta bakal nindakake pakaryane -- aneh pakaryane iku; lan bakal nindakake pakaryane -- aneh pakaryane iku!

Jawa 1994: Pangéran bakal nglawan, kaya patrapé nalika perang ana ing Gunung Perasim lan ana ing Lebak Gibéon, nindakaké apa sing dadi kersané, senajan pendamelé mau katoné anèh. Panjenengané bakal ngrampungaké pakaryané, pakaryané kang élok.

Sunda: PANGERAN bakal merangan ka urang cara keur di Gunung Perasim jeung di Lebak Gibon, maksa sangkan pangersa-Na dilampahkeun ku urang. Aheng peta Mantenna teh. Eta padamelana-Na anu aheng teh bakal diteruskeun nepi ka rengse.

Madura: PANGERAN bakal ngadegga akantha e Gunong Perazim ban bakal aperranga akantha e Cora Gibeyon kaangguy alampa’agiya maksodda, maske se elampa’agi jareya katon ane ka manossa. Pangeran bakal alampa’agiya karyana se makasambu’.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa pacang nglurug sakadi sane sampun kardi Ida marep ring Gunung Perasim miwah ring Lebak Gibeone, mangdane mamargi napi sane arsayang Ida, tur sawiakti tawah pisan pakardin Idane punika. Ida mapakayunan nyampurnayang pakardin Idane, inggih punika pakardin Idane sane tawah punika.

Bugis: Tokkongngi matu PUWANGNGE pada-pada ri Bulu Pérazim. Méwai matu pada-pada ri Lompo Gibéon untu’ pogau’i akkatta-Na, akkatta iya makalallaingngé untu’ tolinoé! Napogau’i matu winru-Na iya mappabengngaé.

Makasar: Lammentengi Batara sangkamma ri Moncong Perazim. Laberjuangi sangkamma ri Lappara’ Gibeon untu’ anggaukangi pattujunNa, iamintu pattujuang appakalannasaka mae ri rupataua! LaNagaukangi jama-jamanNa appakalannasaka.

Toraja: Belanna la ke’de’ tu PUANG, susi tonna dao buntu Perasim sia kedo susi tonna dio lombok Gibeon, la ungkarang pengkaranganNa – iatu pengkaranganNa la memangngan; la umpogau’ penggauranNa – na iatu penggauranNa la makalaen-laen.

Karo: Sabap keke me TUHAN erperang bagi perbahanenna i das Deleng Perasim ras i Baluren Gibeon, guna nehken sura-SuraNa -- aminna gandil gia akap manusia PerbahanenNa e. IdungiNa me DahinNa, eme DahinNa si mbelin dingen mejin.

Simalungun: Ai jongjongkonon ni Jahowa ma songon na bani Dolog Perasim, anjaha gajag ma ringis-Ni songon na i pamah Gibeon, laho pasaudkon horja-Ni, tapi ganjil do horja-Ni -- laho mandobkon lahoan-Ni -- legan humbani na somal do lahoan-Ni!

Toba: Ai hehe ma Jahowa songon uju di dolok Perosim jala marsigorgor rimasna songon uju di rura Gibeon, asa diula ulaonna, salin do nian ulaonna i, jala diradoti parhaladoonna, asing do nian parhaladoonna i.


NETBible: For the Lord will rise up, as he did at Mount Perazim, he will rouse himself, as he did in the Valley of Gibeon, to accomplish his work, his peculiar work, to perform his task, his strange task.

NASB: For the LORD will rise up as at Mount Perazim, He will be stirred up as in the valley of Gibeon, To do His task, His unusual task, And to work His work, His extraordinary work.

HCSB: For the LORD will rise up as He did at Mount Perazim. He will rise in wrath, as at the valley of Gibeon, to do His work, His strange work, and to perform His task, His disturbing task.

LEB: The LORD will rise as he did on Mount Perazim. He will wake up as he did in Gibeon Valley. He will do his work, his unexpected work, and perform his deeds, his mysterious deeds.

NIV: The LORD will rise up as he did at Mount Perazim, he will rouse himself as in the Valley of Gibeon—to do his work, his strange work, and perform his task, his alien task.

ESV: For the LORD will rise up as on Mount Perazim; as in the Valley of Gibeon he will be roused; to do his deed--strange is his deed! and to work his work--alien is his work!

NRSV: For the LORD will rise up as on Mount Perazim, he will rage as in the valley of Gibeon; to do his deed—strange is his deed! and to work his work—alien is his work!

REB: But the LORD will arise as he rose on Mount Perazim and storm with rage as he did in the vale of Gibeon to do what he must do, how strange a deed; to perform his task, an alien task!

NKJV: For the LORD will rise up as at Mount Perazim, He will be angry as in the Valley of Gibeon––That He may do His work, His awesome work, And bring to pass His act, His unusual act.

KJV: For the LORD shall rise up as [in] mount Perazim, he shall be wroth as [in] the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act.

AMP: For the Lord will rise up as on Mount Perazim, He will be wrathful as in the Valley of Gibeon, that He may do His work, His strange work, and bring to pass His act, His strange act.

NLT: The LORD will come suddenly and in anger, as he did against the Philistines at Mount Perazim and against the Amorites at Gibeon. He will come to do a strange, unusual thing: He will destroy his own people!

GNB: The LORD will fight as he did at Mount Perazim and in the valley of Gibeon, in order to do what he intends to do -- strange as his actions may seem. He will complete his work, his mysterious work.

ERV: The LORD will fight as he did at Mount Perazim. He will be angry as he was in Gibeon Valley. He will do what he must do. It will be what some stranger should do, but he will finish his work. Yes, this is a stranger’s job.

BBE: For the Lord will come up as on Mount Perazim, he will be moved to wrath as in the valley of Gibeon; so that he may do his work—strange is his work; and give effect to his act—unnatural is his act.

MSG: GOD will rise to full stature, raging as he did long ago on Mount Perazim And in the valley of Gibeon against the Philistines. But this time it's against you. Hard to believe, but true. Not what you'd expect, but it's coming.

CEV: The LORD will fiercely attack as he did at Mount Perazim and in Gibeon Valley. But this time the LORD will do something surprising, not what you expect.

CEVUK: The Lord will fiercely attack as he did at Mount Perazim and in Gibeon Valley. But this time the Lord will do something surprising, not what you expect.

GWV: The LORD will rise as he did on Mount Perazim. He will wake up as he did in Gibeon Valley. He will do his work, his unexpected work, and perform his deeds, his mysterious deeds.


NET [draft] ITL: For <03588> the Lord <03068> will rise up <06965>, as he did at Mount <02022> Perazim <06559>, he will rouse <07264> himself, as he did in the Valley <06010> of Gibeon <01391>, to accomplish <06213> his work <04639>, his peculiar <02114> work <04639>, to perform <05647> his task <05656>, his strange <05237> task <05656>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 28 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel