GNB: In another vision I saw four ox horns.
AYT: “Lalu, aku melayangkan mataku dan melihat, tampak empat tanduk.
TB: Aku melayangkan mataku dan melihat: tampak empat tanduk.
TL: Hata, maka kuangkat mataku, kulihat bahwasanya adalah empat batang tanduk.
MILT: Lalu aku melayangkan mataku dan melihat, dan tampaklah empat tanduk.
Shellabear 2010: Aku melayangkan pandang, lalu kulihat empat buah tanduk.
KS (Revisi Shellabear 2011): Aku melayangkan pandang, lalu kulihat empat buah tanduk.
KSKK: (2-1) Aku mengangkat mataku dan melihat empat buah tanduk.
VMD: Kemudian aku memandang ke atas dan melihat empat tanduk.
BIS: Dalam penglihatan yang lain, aku melihat empat tanduk sapi.
TMV: Dalam penglihatan yang lain, aku nampak empat buah tanduk lembu.
FAYH: Kemudian aku melayangkan pandanganku dan melihat empat tanduk binatang!
ENDE: (2-1) Aku menengadahkan mataku dan mendapat suatu penglihatan. Lihatlah: Ada empat tanduk.
Shellabear 1912: Maka kuangkatlah mataku lalu kulihat adalah empat batang tanduk.
Leydekker Draft: Sabermula maka 'aku pawn 'angkatlah mata-mataku, lalu lihatlah; maka bahuwa sasonggohnja 'adalah 'ampat tandokh.
AVB: Aku melayangkan pandang, lalu kulihat ada empat batang tanduk.
TB ITL: Aku melayangkan <05375> mataku <05869> dan melihat <07200>: tampak <02009> empat <0702> tanduk <07161>.
Jawa: Aku tumuli tumenga lan ndeleng, lah ana sungu papat,
Jawa 1994: Ana ing wahyu liyané aku ndeleng ana sungu sapi lanang papat.
Sunda: Aya deui titingalan kaula, nya eta opat tanduk sapi.
Madura: E dhalem pangaton laen sengko’ nangale’e tandhu’na sape pa’-empa’.
Bali: Sajeroning wahyu sane lianan, tiang manggihin tanduk banteng jagiran patpat.
Bugis: Ri laleng pakkitang iya laingngé, mitaka eppa tanru saping.
Makasar: Lalang ri paccini’ maraengannaya, nia’ kucini’ appa’ tanru’ sapi.
Toraja: Ta’kala kubangunanmi tu matangku, kutiroi den tanduk a’pa.
Karo: I bas pengenehenen si deban kuidah empat tanduk.
Simalungun: (1-1) Dob ai hukawahkon ma dompak datas, anjaha tonggor ma, adong ma ompat tanduk.
Toba: (2-1) (I.) Dung i manaili ma ahu dompak ginjang, gabe huida ma opat tanduk.
NETBible:
NASB: Then I lifted up my eyes and looked, and behold, there were four horns.
HCSB: Then I looked up and saw four horns.
LEB: I looked up and saw four animal horns.
NIV: Then I looked up—and there before me were four horns!
ESV: And I lifted my eyes and saw, and behold, four horns!
NRSV: And I looked up and saw four horns.
REB: I looked up and saw four horns.
NKJV: Then I raised my eyes and looked, and there were four horns.
KJV: Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
AMP: Then I lifted up my eyes and saw, and behold, four horns [symbols of strength].
NLT: Then I looked up and saw four animal horns.
ERV: Then I looked up and I saw four horns.
BBE: And lifting up my eyes I saw four horns.
MSG: I looked up, and was surprised by another vision: four horns!
CEV: Next, I saw four animal horns.
CEVUK: Next, I saw four animal horns.
GWV: I looked up and saw four animal horns.
NET [draft] ITL: Once again I looked <05375> and this time I saw <07200> four <0702> horns <07161>.