Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 106 : 19 >> 

Jawa: Ana ing gunung Horeb padha gawe reca pedhet, sarta sujud marang reca cithakan;


AYT: Mereka membuat sebuah anak sapi di Horeb, dan menyembah sebuah patung tuangan.

TB: Mereka membuat anak lembu di Horeb, dan sujud menyembah kepada patung tuangan;

TL: Arakian, maka diperbuat oleh mereka itu akan suatu patung rupa anak lembu hampir dengan Horeb, lalu mereka itupun menyembah sujud kepada patung tuangan.

MILT: Mereka membuat anak lembu di Horeb, dan menyembah patung tuangan itu;

Shellabear 2010: Mereka membuat patung anak sapi di Horeb, lalu menyembah patung tuangan itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka membuat patung anak sapi di Horeb, lalu menyembah patung tuangan itu.

KSZI: Mereka membuat patung anak lembu di Horeb lalu menyembah patung buatan mereka.

KSKK: Mereka membuat seekor anak lembu di Horeb, dan menyembah patung tuangan.

VMD: Umat membuat gambar anak sapi emas di Gunung Horeb. Mereka menyembah patung.

BIS: Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.

TMV: Mereka membuat anak lembu emas di Sinai, lalu menyembah patung itu.

FAYH: karena mereka lebih menyukai patung sapi jantan pemakan rumput daripada kemuliaan hadirat Allah sendiri.

ENDE: Mereka membuat anak lembu pada gunung Horeb, dan disembahnja logam tuangan itu.

Shellabear 1912: Maka sekaliannya membuat patung anak lembu di Horeb, lalu menyembah patung tuangan.

Leydekker Draft: Marika 'itu sudah kardjakan sawatu gambar 'anakh lembuw di-Hawrejb, dan tondokh dirinja menjombah barang katuwangan.

AVB: Mereka membuat patung anak lembu di Horeb lalu menyembah patung buatan mereka.


TB ITL: Mereka membuat <06213> anak lembu <05695> di Horeb <02722>, dan sujud menyembah <07812> kepada patung tuangan <04541>;


Jawa 1994: Ana ing Gunung Horèb para leluhur padha gawé reca pedhèt, banjur padha sujud nyembah marang reca mau.

Sunda: Di Sinai maranehna nyieun tironan anak sapi, seug arca jijieunanana teh disarembah;

Madura: E Gunong Sinay reng-oreng jareya agabay budhu’na pe-sapeyan dhari emmas, pas nyemba arca gabayanna tanangnga.

Bali: Ipun pada ngardi arca banteng mas ring Sinai, tumuli pada nyumbah arcane punika.

Bugis: Ri Bulu Sinai mébbui mennang ana’ saping ulaweng, sibawa sompai dato’-dato’ ricuwangngéro.

Makasar: Ri Moncong Sinai appareki ke’nanga patung ana’ sapi bulaeng, nampa nasomba anjo patung napareka ke’nanga.

Toraja: Iatu to Israel sola nasangi unggaraga anak sapi dio Horeb, anna penombai tu rapang-rapang dipatiri’.

Karo: Ibanna anak lembu i Sinai, jenari isembahna gana-gana e.

Simalungun: Ipauli sidea do sada anak ni lombu i Horeb anjaha isombah sidea ma gana-gana na tinuang ai.

Toba: Dipauli nasida ma sada lombu di Horeb, jala marsomba nasida tu gombaran na tinuang i.


NETBible: They made an image of a calf at Horeb, and worshiped a metal idol.

NASB: They made a calf in Horeb And worshiped a molten image.

HCSB: At Horeb they made a calf and worshiped the cast metal image.

LEB: At Mount Horeb they made a statue of a calf. They worshiped an idol made of metal.

NIV: At Horeb they made a calf and worshipped an idol cast from metal.

ESV: They made a calf in Horeb and worshiped a metal image.

NRSV: They made a calf at Horeb and worshiped a cast image.

REB: At Horeb they made a calf and worshipped this image;

NKJV: They made a calf in Horeb, And worshiped the molded image.

KJV: They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.

AMP: They made a calf in Horeb and worshiped a molten image.

NLT: The people made a calf at Mount Sinai; they bowed before an image made of gold.

GNB: They made a gold bull-calf at Sinai and worshiped that idol;

ERV: The people made a gold calf at Mount Horeb. They worshiped a statue!

BBE: They made a young ox in Horeb, and gave worship to an image of gold.

MSG: They cast in metal a bull calf at Horeb and worshiped the statue they'd made.

CEV: At Horeb your people made and worshiped the statue

CEVUK: At Horeb your people made and worshipped the statue

GWV: At Mount Horeb they made a statue of a calf. They worshiped an idol made of metal.


NET [draft] ITL: They made <06213> an image of a calf <05695> at Horeb <02722>, and worshiped <07812> a metal idol <04541>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 106 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel