Jawa: (68-29) Dhuh Allah, Paduka mugi karsaa ngempalaken kakiyatan Paduka, dhuh Allah, Paduka mugi karsaa ngatingalaken pangwaos Paduka, Paduka ingkang sampun makarya kangge kawula sadaya.
AYT: (68-29) Allahmu telah memerintahkan kekuatanmu; ya Allah, Engkau yang telah bertindak menguatkan kami.
TB: (68-29) Kerahkanlah kekuatan-Mu, ya Allah, tunjukkanlah kekuatan-Mu, ya Allah, Engkau yang telah bertindak bagi kami.
TL: (68-29) Bahwa Allahmu telah menyuruhkan kuatmu; tetapkanlah, ya Allah! barang yang telah Kauperbuat akan kami!
MILT: (68-29) Allah (Elohimmu - 0430) telah menetapkan kekuatanmu; jadilah kuat, ya Allah (Elohim - 0430), dalam hal inilah Engkau telah bertindak bagi kami.
Shellabear 2010: (68-29) Kekuatanmu telah ditetapkan oleh Tuhanmu. Tunjukkanlah kekuatan-Mu, ya Allah, seperti yang telah Kauperbuat terhadap kami.
KS (Revisi Shellabear 2011): (68-29) Kekuatanmu telah ditetapkan oleh Tuhanmu. Tunjukkanlah kekuatan-Mu, ya Allah, seperti yang telah Kauperbuat terhadap kami.
KSZI: Allah Tuhanmu telah memerintahkan supaya kami diberi kekuatan; Kukuhkanlah, Ya Allah, segala yang telah Kaulakukansegala yang telah Kaulakukan untuk kami.
KSKK: (68-29) Kerahkanlah kuasa-Mu, ya Allah, perlihatkanlah kekuatan-Mu yang telah Kaugunakan bagi kami.
VMD: (68-29) Ya Allah, tunjukkan kuasa-Mu kepada kami. Tunjukkan kepada kami kuasa yang Kaupakai atas kami pada masa lampau.
BIS: (68-29) Allahmu menuntut kekuatanmu; ya Allah, teguhkanlah apa yang telah Kaulakukan bagi kami.
TMV: (68-29) Tunjukkanlah kuasa-Mu, ya Allah, kuasa yang telah Engkau gunakan bagi kami.
FAYH: Kerahkanlah kekuatan-Mu dan tunjukkanlah kuasa-Mu, ya Allah, karena Engkau telah melakukan hal-hal yang besar untuk kami.
ENDE: (68-29) Suruhlah, ja Allah, kuasaMu, kuasa, ja Allah, jang Kaudjalankan bagi kami.
Shellabear 1912: (68-29) Bahwa kekuatanmu telah difirmankan oleh Tuhanmu, Ya Allah, kuatkanlah kiranya barang yang telah Engkau perbuat akan kami.
Leydekker Draft: (68-29) 'Ilahmu sudah berpasan 'akan szizatmu: ja 'Allah, berszizatkanlah barang jang 'angkaw sudah kardjakan pada kamij.
AVB: Allahmu telah memerintahkan supaya kami diberi kekuatan; Kukuhkanlah, ya Allah, segala yang telah Kaulakukan; segala yang telah Kaulakukan untuk kami.
TB ITL: (#68-#29) Kerahkanlah <06680> kekuatan-Mu <05797>, ya Allah <0430>, tunjukkanlah kekuatan-Mu <05810>, ya Allah <0430>, Engkau yang <02098> telah bertindak <06466> bagi kami.
Jawa 1994: (68-29) Dhuh Allah, mugi kersa ngetingalaken pangwasa Paduka, inggih pangwasa ingkang Paduka agem mitulungi kawula.
Sunda: (68-29) Pintonkeun kakawasaan Gusti, nun Allah, kakawasaan anu dianggo ngabela abdi sadaya.
Madura: (68-29) Ngereng duduwagi kakowadannepon Junandalem, Guste, kakowadan se sareng Junandalem eagem nolong abdidalem.
Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, sinahangja kawisesan Palungguh IRatune, inggih punika kawisesan sane sampun gunayang Palungguh IRatu pabuat titiang,
Bugis: (68-29) Natuntu’i Allataalamu awatangemmu; oh Allataala, pakkasse’i aga iya puraé Mupogau’ untu’ idi.
Makasar: (68-29) Natuntuki Allata’ala kagassingannu; o, Allata’ala, pakajarreki apa le’baka Kigaukang mae ri kambe.
Toraja: (68-29) Nasuamoko kuasa Kapenombammu, ammu pokuasai; o Puang Matua pa’pekitanammi tu kuasamMi, Kamumo, tu mangka umposara’kan.
Karo: Nehenlah, ah suku Benyamin suku si kitikna, adi peminpin Juda lanai alang teremna, arah pudina, erdalan peminpin Sebulon ras Naptali.
Simalungun: (68-29) Tongos Ham ma hagogohon-Mu, ale Jahowa; patuduhkon Ham ma gogoh-Mu, Ham Naibata, Ham na dob mangkopkop hanami.
Toba: Disi do si Benjamin siampudan pangarajainasida, angka induk sian Juda pe pasimpar, angka induk sian Zebulon, angka induk sian Naptali.
NETBible: God has decreed that you will be powerful. O God, you who have acted on our behalf, demonstrate your power,
NASB: Your God has commanded your strength; Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.
HCSB: Your God has decreed your strength. Show Your strength, God, You who have acted on our behalf.
LEB: Your God has decided you will be strong. Display your strength, O God, as you have for us before.
NIV: Summon your power, O God; show us your strength, O God, as you have done before.
ESV: Summon your power, O God, the power, O God, by which you have worked for us.
NRSV: Summon your might, O God; show your strength, O God, as you have done for us before.
REB: God, set your might to work, the divine might which you have wielded for us.
NKJV: Your God has commanded your strength; Strengthen, O God, what You have done for us.
KJV: Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
AMP: Your God has commanded your strength [your might in His service and impenetrable hardness to temptation]; O God, display Your might {and} strengthen what You have wrought for us!
NLT: Summon your might, O God. Display your power, O God, as you have in the past.
GNB: Show your power, O God, the power you have used on our behalf
ERV: God, show us your power! Show us the power you used for us in the past.
BBE: O God, send out your strength; the strength, O God, with which you have done great things for us,
MSG: Parade your power, O God, the power, O God, that made us what we are.
CEV: Our God, show your strength! Show us once again.
CEVUK: Our God, show your strength! Show us once again.
GWV: Your God has decided you will be strong. Display your strength, O God, as you have for us before.
NET [draft] ITL: God <0430> has decreed <06680> that you will be powerful <05797>. O God <0430>, you who <02098> have acted <06466> on our behalf, demonstrate <05810> your power <05810>,