Jawa 1994: (49-4) Aku arep nglairaké kawicaksanan, sing dakrasak-rasakaké ing atiku, kuwi kawruh sejati.
AYT: (49-4) Mulutku akan mengatakan hikmat. Perenungan hatiku akan menjadi pengertian.
TB: (49-4) Mulutku akan mengucapkan hikmat, dan yang direnungkan hatiku ialah pengertian.
TL: (49-4) Bahwa mulutku akan mengatakan hikmat belaka dan kepikiran hatiku semata-mata akal budi;
MILT: (49-4) Mulutku mengatakan hikmat, dan renungan hatiku adalah pengertian
Shellabear 2010: (49-4) Mulutku akan mengucapkan hikmat, dan renungan hatiku adalah pengertian.
KS (Revisi Shellabear 2011): (49-4) Mulutku akan mengucapkan hikmat, dan renungan hatiku adalah pengertian.
KSZI: Lidahku akan menuturkan kebijaksanaan; dan renungan hatiku akan memberi pengertian.
KSKK: (49-4) Kata-kata kebijaksanaan akan keluar dari mulutku, ucapan hikmat akan datang dari hatiku.
VMD: (49-4) Aku akan mengatakan kepadamu beberapa hikmat. Ajaranku akan memberikan pengertian kepadamu.
BIS: (49-4) Aku akan mengucapkan kata-kata bijaksana, buah pikiranku sangat dalam.
TMV: (49-4) Aku akan mengucapkan kata-kata yang bijak, buah fikiranku penuh pengertian.
FAYH: karena perkataanku bijaksana dan penuh arti.
ENDE: (49-4) Mulutku akan mengutjapkan kebidjaksanaan, dan tepekur hatiku ialah kearifan;
Shellabear 1912: (49-4) Bahwa mulutku akan mengatakan budi, dan segala pikiran hatiku dari hal pengertian.
Leydekker Draft: (49-4) Mulutku 'akan meng`atakan samata-mata hikmat: dan peng`ira`an hatiku 'akan meng`adakan samata-mata szakhal.
AVB: Lidahku akan menuturkan kebijaksanaan; dan renungan hatiku akan memberi pengertian.
TB ITL: (#49-#4) Mulutku <06310> akan mengucapkan <01696> hikmat <02454>, dan yang direnungkan <01900> hatiku <03820> ialah pengertian <08394>.
Jawa: (49-4) Cangkemku bakal nglairake kawicaksanan, kang dipikir-pikir dening atiku iku pangreten.
Sunda: (49-4) Kaula dek medar ciptaning ati, ucap hikmah bijaksana.
Madura: (49-4) Sengko’ ngoca’agiya ca’-oca’ se bicaksana, essena tang pekkeran ce’ dhalemma artena.
Bali: Titiang teleb minehin indik sane dalem, tur titiang jaga maosang indik sane wicaksana.
Bugis: (49-4) Maéloka powadai ada-ada mapanré, malamung senna buwa nawa-nawakku.
Makasar: (49-4) Lakupabattuangko kana-kana baji’, pikkirang mailalang sikaliku.
Toraja: (49-4) Kakinaan manna sun dio randan pudukku, sia kapaissanan manna natangnga’ ba’tengku.
Karo: Subuk rayat bage pe si perpangkat, si musil-musil dingen si bayak.
Simalungun: (49-4) sihol hatahonon ni pamanganku do hauhuron, anjaha hapentaran do pingkiran ni uhurhu.
Toba: Nang hamu situan natorop, nang raja, ro di na mora dohot na pogos!
NETBible: I will declare a wise saying; I will share my profound thoughts.
NASB: My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be understanding.
HCSB: My mouth speaks wisdom; my heart's meditation brings understanding.
LEB: My mouth will speak wise sayings, the insights I have carefully considered.
NIV: My mouth will speak words of wisdom; the utterance from my heart will give understanding.
ESV: My mouth shall speak wisdom; the meditation of my heart shall be understanding.
NRSV: My mouth shall speak wisdom; the meditation of my heart shall be understanding.
REB: for the words that I have to speak are wise; my thoughts provide understanding.
NKJV: My mouth shall speak wisdom, And the meditation of my heart shall give understanding.
KJV: My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart [shall be] of understanding.
AMP: My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be understanding.
NLT: For my words are wise, and my thoughts are filled with insight.
GNB: My thoughts will be clear; I will speak words of wisdom.
ERV: I have some very wise words for you. My thoughts will give you understanding.
BBE: From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
MSG: I set plainspoken wisdom before you, my heart-seasoned understandings of life.
CEV: I speak words of wisdom, and my thoughts make sense.
CEVUK: I speak words of wisdom, and my thoughts make sense.
GWV: My mouth will speak wise sayings, the insights I have carefully considered.
NET [draft] ITL: I will declare <01696> a wise <02454> saying <06310>; I will share my profound thoughts <08394> <03820> <01900>.