Karo: Peminpin-peminpin bangsa e maba batu permata delima ras batu-batu permata si deban si itamaken i bas baju epod, paken imam ras tutup tentenna,
AYT: Para pemimpin membawa permata krisopras dan permata-permata ukiran untuk baju efod dan untuk tutup dada,
TB: Pemimpin-pemimpin membawa permata krisopras dan permata tatahan untuk baju efod dan untuk tutup dada,
TL: Maka oleh segala penghulu dibawa akan permata unam dan permata pertatahan akan efod dan akan perhiasan dada itu,
MILT: Dan para pemimpin membawa batu-batu permata krisopras dan batu-batu permata tatahan untuk efod, dan untuk tutup dada,
Shellabear 2010: Para pemimpin membawa permata unam dan permata tatahan untuk baju efod serta penutup dada,
KS (Revisi Shellabear 2011): Para pemimpin membawa permata unam dan permata tatahan untuk baju efod serta penutup dada,
KSKK: Para pemimpin memberikan batu permata dan mutiara untuk dipasang pada baju Efod dan Tutup Dada,
VMD: Para pemimpin membawa permata krisopras dan permata lainnya. Batu dan permata itu ditaruh pada efod dan tutup dada imam.
TSI: Para pemimpin membawa segala macam permata yang berwarna-warni untuk dipasang pada efod dan penutup dada.
BIS: Para pemimpin membawa permata delima dan permata-permata lain untuk ditatah pada efod dan tutup dada.
TMV: Para pemimpin membawa batu sardis dan batu permata lain untuk ditatahkan pada efod dan penutup dada.
FAYH: Para pemimpin jemaat membawa batu krisopras dan permata lainnya untuk dipakai pada efod dan tutup dada.
ENDE: Adapun para pemimpin datang membawa permata krisopras dan permata-permata tatahan untuk efod dan tutup-dada,
Shellabear 1912: Maka segala penghulu itu membawa batu unam dan permata tatahan akan efod dan akan perhiasan dada itu.
Leydekker Draft: 'Adapawn Panghulu-panghulu 'itu bawalah permata-permata 'unam, dan permata-permata pertatahan-pertatahan, pada badju hejat, dan pada partjah dada 'itu.
AVB: Para pemimpin membawa batu permata unam dan batu permata tatahan untuk baju efod serta penutup dada,
TB ITL: Pemimpin-pemimpin <05387> membawa <0935> permata <068> krisopras <07718> dan permata <068> tatahan <04394> untuk baju efod <0646> dan untuk tutup dada <02833>,
Jawa: Para panggedhe padha nggawa sesotya krisopras lan sesotya kang bakal diembani kanggo kotang efod lan tutup dhadha,
Jawa 1994: Para pemimpin padha nggawa akik dlima lan akik liyané sing bakal dijait ing kotang kanggo éfod, sarta tutup dhadha.
Sunda: Para pamingpin aya anu mere batu ratna-campaka, aya anu mere batu-batu permata lianna, tareteskeuneun dina epod jeung oto;
Madura: Para pamimpin ngeba mamatan dalima ban tan-mamatan laenna se etata’a egabaya rarengganna efod ban totobba dhadha,
Bali: Parapamimpine taler makta sesocan, miwah sane tiosan buat jaga kapasang ring kawaca epod miwah tabeng dadane.
Bugis: Sining pamimpingngé tiwii paramata dalima enrengngé paramata-paramata laingngé untu’ ripasang ri éfod-é sibawa pattongko aroé.
Makasar: Sikamma pamimpinga angngerangi paramata delima siagang paramata maraengannaya untu’ nipabelo-belo ri efod siagang ri pa’lapa’ barambang.
Toraja: Iatu mintu’ pangulu umbaamo parimata ake’ maido, sia parimata dipa’matan epo’ sia pesambo ara’,
Simalungun: Tapi sagala pangintuai iboban bei ma batu intan unam pakon batu intan na tinatah sinahkonon hu baju epod pakon hu tutup tonton ai,
Toba: Alai anggo angka induk i, diboan be ma mata intan unam dohot simata landus bahenon tu baju epod dohot tu tutup andora.
NETBible: The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted for the ephod and the breastpiece,
NASB: The rulers brought the onyx stones and the stones for setting for the ephod and for the breastpiece;
HCSB: The leaders brought onyx and gemstones to mount on the ephod and breastpiece,
LEB: The leaders brought onyx stones and other precious stones to be set in the chief priest’s ephod and breastplate.
NIV: The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
ESV: And the leaders brought onyx stones and stones to be set, for the ephod and for the breastpiece,
NRSV: And the leaders brought onyx stones and gems to be set in the ephod and the breastpiece,
REB: The chiefs brought cornelians and other stones ready for setting in the ephod and the breastpiece,
NKJV: The rulers brought onyx stones, and the stones to be set in the ephod and in the breastplate,
KJV: And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
AMP: The leaders brought onyx stones and stones to be set for the ephod and for the breastplate,
NLT: The leaders brought onyx stones and the other gemstones to be used for the ephod and the chestpiece.
GNB: The leaders brought carnelians and other jewels to be set in the ephod and the breastpiece
ERV: The leaders brought onyx stones and other jewels. These stones and jewels were put on the ephod and judgment pouch of the priest.
BBE: And the rulers gave the beryls and the cut jewels for the ephod and the priest’s bag;
MSG: The leaders brought onyx and other precious stones for setting in the Ephod and the Breastpiece.
CEV: The leaders brought different kinds of jewels to be sewn on the special clothes and the breastpiece for the high priest.
CEVUK: The leaders brought different kinds of jewels to be sewn on the special clothes and the breastpiece for the high priest.
GWV: The leaders brought onyx stones and other precious stones to be set in the chief priest’s ephod and breastplate.
NET [draft] ITL: The leaders <05387> brought <0935> onyx <07718> stones <068> and other gems <068> to be mounted <04394> for the ephod <0646> and the breastpiece <02833>,