KSZI: apabila orang zalim tumbuh seperti rumput dan apabila semua pembuat dosa hidup mewah,ini adalah supaya mereka dimusnahkan untuk selama-lamanya.
AYT: (92-8) Ketika orang fasik tumbuh seperti rumput, dan semua pelaku kejahatan berkembang, mereka akan dibinasakan selama-lamanya.
TB: (92-8) Apabila orang-orang fasik bertunas seperti tumbuh-tumbuhan, dan orang-orang yang melakukan kejahatan berkembang, ialah supaya mereka dipunahkan untuk selama-lamanya.
TL: (92-8) Kendatilah orang fasik itu bertumbuh-tumbuh seperti pokok muda, kendatilah segala orang yang berbuat jahat itu berbunga-bunga, maka ia itu supaya mereka itu dibinasakan sampai selama-lamanya.
MILT: (92-8) Ketika bertunas, orang fasik seperti rumput, dan semua penjahat merajalela; tiba saatnya mereka dimusnahkan sampai selama-lamanya.
Shellabear 2010: (92-8) Apabila orang-orang fasik tumbuh seperti rumput, dan apabila semua orang yang berbuat jahat berkembang, maksudnya ialah supaya mereka dibinasakan sampai selama-lamanya.
KS (Revisi Shellabear 2011): (92-8) Apabila orang-orang fasik tumbuh seperti rumput, dan apabila semua orang yang berbuat jahat berkembang, maksudnya ialah supaya mereka dibinasakan sampai selama-lamanya.
KSKK: (92-8) Sebab sekalipun orang jahat hidup bahagia dan mereka yang melakukan kejahatan subur bagaikan rumput, pasti mereka akan punah untuk selamanya.
VMD: (92-8) Orang jahat tumbuhi seperti rumput liar, dan orang yang melakukan kejahatan dapat berkembang seperti bunga, tetapi mereka akan binasa, dan tidak pernah tampak lagi.
BIS: (92-8) Boleh jadi orang durhaka tumbuh subur seperti rumput, dan orang jahat bertambah kaya dan makmur; namun mereka akan dibinasakan sama sekali,
TMV: (92-8) orang jahat mungkin tumbuh subur seperti rumput, dan orang yang melakukan kejahatan mungkin makmur; namun mereka akan dibinasakan sama sekali,
FAYH: bahwa walaupun orang-orang jahat hidup dengan subur bagaikan lalang, namun kesudahan mereka adalah kebinasaan yang kekal.
ENDE: (92-8) Biar orang2 djahat itu meriap seperti rumput, dan berbunga orang semua jang berbuat djahat, namun itu untuk dibinasakan selamanja.
Shellabear 1912: (92-8) Maka apabila orang jahat bertumbuh seperti rumput, dan apabila segala orang yang berbuat jahat itu berbunga, maka yaitu supaya sekaliannya binasa selama-lamanya.
Leydekker Draft: (92-8) Bahuwa 'awrang fasikh bertomboh seperti sajor, dan segala 'awrang jang meng`ardjakan kasalahan 'itu berbunga, sopaja marika 'itu debinasakan sampej kakal.
AVB: apabila orang zalim tumbuh seperti rumput dan apabila semua pembuat dosa hidup mewah, ini adalah supaya mereka dimusnahkan untuk selama-lamanya.
AYT ITL: Ketika orang fasik <07563> tumbuh <06524> seperti <03644> rumput <06212>, dan semua <03605> pelaku <06466> kejahatan <0205> berkembang <06692>, mereka akan dibinasakan <08045> selama-lamanya <05703>. [<05704>]
TB ITL: (#92-#8) Apabila orang-orang fasik <07563> bertunas <06524> seperti <03644> tumbuh-tumbuhan <06212>, dan orang-orang <03605> yang melakukan <06466> kejahatan <0205> berkembang <06692>, ialah supaya mereka dipunahkan <08045> untuk selama-lamanya <05704> <05703>.
TL ITL: (92-8) Kendatilah <03644> orang fasik <07563> itu bertumbuh-tumbuh <06524> seperti pokok muda <06212>, kendatilah segala <03605> orang yang berbuat <06466> jahat <0205> itu berbunga-bunga <06692>, maka ia itu supaya mereka itu dibinasakan <08045> sampai <05704> selama-lamanya <05703>.
AVB ITL: apabila orang zalim <07563> tumbuh <06524> seperti <03644> rumput <06212> dan apabila semua <03605> pembuat <06466> dosa <0205> hidup mewah <06692>, ini adalah supaya mereka dimusnahkan <08045> untuk <05704> selama-lamanya <05703>.
HEBREW: <05704> de <05703> yde <08045> Mdmshl <0205> Nwa <06466> ylep <03605> lk <06692> wuyuyw <06212> bve <03644> wmk <07563> Myesr <06524> xrpb <92:8> (92:7)
Jawa: (92-8) Manawi tiyang duraka anggenipun gesang sami kados tetuwuhan, sarta tiyang ingkang nglampahi piawon sami ngrembaka punika supados sami katumpesa ing salami-laminipun.
Jawa 1994: (92-8) Menawi tiyang duraka ngambra-ambra kados rumput, tiyang ingkang nglampahi piawon tuwuh kalayan subur, menika supados sami katumpes ing selaminipun;
Sunda: (92-8) Nu daroraka najan mekar cara jujukutan, nu jarahat najan hirupna sarenang, tangtos bakal ajur tumpur,
Madura: (92-8) Olle daddi oreng se daraka tombu landhu akadi rebba, oreng jahat atamba sogi sareng ma’mor; namong reng-oreng gapaneka bakal epatompessa sadaja,
Bali: Menawita jadmane dursila jaga mentik sakadi padang, tur jadmane sane malaksana iwang jaga muponin gemuh landuh, nanging ipun jaga kasirnayang kantos basmi kerta.
Bugis: (92-8) Weddissa jaji tau madorakaé tuwo macommo pada wellaé, sibawa tau majaé tattamba sugi sibawa madécéng; iyakiya ripaccappu sisengngi matu mennang,
Makasar: (92-8) Nakulle kapang tau dorakaya coppongi sanrapang ruku’; tau ja’dalaka pila’ kalumanynyangi na kala’biang; mingka laniballassi taba sikali ke’nanga,
Toraja: (92-8) Iake lobo’i tu to tang mekaaluk susi riu, sia memba’ka’ tu mintu’ to umpogau’ kakadakean iatu iannato, kumua anna sabu’ nasang tu tau iato mai sae lakona.
Karo: Kalak bodoh la ngasup ngantusisa, kalak longor la ngasup ngerti,
Simalungun: (92-8) Age pe martumbor parjahat songon poyon-poyon, anjaha marbunga sagala sihorjahon na masambor, sisedahonon do sidea sadokah ni dokahni.
Toba: Ianggo baoa na bodo ndang mananda disi, jala na oto ndang marateatehonsa.
NETBible: When the wicked sprout up like grass, and all the evildoers glisten, it is so that they may be annihilated.
NASB: That when the wicked sprouted up like grass And all who did iniquity flourished, It was only that they might be destroyed forevermore.
HCSB: though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they will be eternally destroyed.
LEB: that wicked people sprout like grass and all troublemakers blossom like flowers, only to be destroyed forever.
NIV: that though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they will be for ever destroyed.
ESV: that though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction forever;
NRSV: though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction forever,
REB: that though the wicked grow like grass and every evildoer prospers, they will be finally destroyed,
NKJV: When the wicked spring up like grass, And when all the workers of iniquity flourish, It is that they may be destroyed forever.
KJV: When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; [it is] that they shall be destroyed for ever:
AMP: That though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they are doomed to be destroyed forever.
NLT: Although the wicked flourish like weeds, and evildoers blossom with success, there is only eternal destruction ahead of them.
GNB: the wicked may grow like weeds, those who do wrong may prosper; yet they will be totally destroyed,
ERV: The wicked may sprout like grass, and those who do evil may blossom like flowers, but they will be destroyed, never to be seen again.
BBE: When the sinners come up like the grass, and all the workers of evil do well for themselves, it is so that their end may be eternal destruction.
MSG: When the wicked popped up like weeds and all the evil men and women took over, You mowed them down, finished them off once and for all.
CEV: Though the wicked sprout and spread like grass, they will be pulled up by their roots.
CEVUK: Though the wicked sprout and spread like grass, they will be pulled up by their roots.
GWV: that wicked people sprout like grass and all troublemakers blossom like flowers, only to be destroyed forever.
KJV: When the wicked <07563> spring <06524> (8800) as the grass <06212>_, and when all the workers <06466> (8802) of iniquity <0205> do flourish <06692> (8686)_; [it is] that they shall be destroyed <08045> (8736) for ever <05703>_:
NASB: That when the wicked<7563> sprouted<6524> up like<3644> grass<6212> And all<3605> who did<6466> iniquity<205> flourished<6692>, It was only that they might be destroyed<8045> forevermore<5704><5703>.
NET [draft] ITL: When the wicked <07563> sprout up <06524> like <03644> grass <06212>, and all <03605> the evildoers <0205> <06466> glisten <06692>, it is so that they may be annihilated <05704> <05703> <08045>.