Leydekker Draft: 'Akan menjambot peng`adjaran jang memberij szakhal; szadalet, dan hukum, dan bagej-bagej 'istikhamat.
AYT: untuk memperoleh didikan tentang hikmat dalam keadilan, kebenaran, dan kejujuran;
TB: untuk menerima didikan yang menjadikan pandai, serta kebenaran, keadilan dan kejujuran,
TL: Akan menerima pengajaran akal yang baik, kebajikan dan kebenaran dan perkara yang patut.
MILT: untuk menerima didikan yang membuat bijaksana, kebenaran, keadilan, dan kejujuran;
Shellabear 2010: untuk menerima didikan tentang kebijaksanaan, kebenaran, keadilan, dan kejujuran;
KS (Revisi Shellabear 2011): untuk menerima didikan tentang kebijaksanaan, kebenaran, keadilan, dan kejujuran;
KSKK: memperoleh pengetahuan yang tersusun rapih dan menjadi adil dengan ketajaman dan kejujuran
VMD: Kata-kata ini akan mengajar orang mengembangkan pikirannya pada jalan yang benar — mereka akan mempelajari cara yang benar menjadi jujur, adil, dan baik.
TSI: agar orang memperoleh didikan tentang cara bersikap bijaksana dan hidup dengan benar, adil, dan jujur.
BIS: Petuah-petuah ini mengajar bagaimana orang dapat hidup dengan bijaksana, jujur, adil dan benar.
TMV: Amsal ini mengajar kamu hidup dengan bijaksana, jujur, adil, dan tidak berat sebelah.
FAYH: karena ia ingin supaya mereka mempunyai pengertian, adil, dan jujur dalam segala sesuatu yang mereka lakukan.
ENDE: untuk merasukkan tertib jang berpengertian, adil, tata-hukum dan kedjudjuran,
Shellabear 1912: bagi menerima pengajaran dari hal budi bahasa dan kebenaran dan hukum dan keadilan
AVB: untuk menerima didikan tentang budi pekerti, tentang apa yang benar, adil, dan lurus;
TB ITL: untuk menerima <03947> didikan <04148> yang menjadikan pandai <07919>, serta kebenaran <06664>, keadilan <04941> dan kejujuran <04339>,
Jawa: kanggo nampani pamerdi kang marakake pinter, sarta kabeneran, kaadilan lan kejujuran,
Jawa 1994: Lan piwulang sing marakaké pinter, weruh marang prekara sing bener, keadilan lan jujuring ati.
Sunda: Oge ngadidik sangkan hirup urang sugih pangarti, jujur, bener jeung adil.
Madura: Babala’an reya ngajarragi baramma oreng bisa odhi’ bicaksana, jujur, adil ban bendher.
Bali: Buina tuture ene masih nguruk cening apanga cening ririh, patut, adil muah jujur.
Bugis: Iyaé sining pangajaé nappagguruwangngi pékkugi tauwé naulléi tuwo sibawa mapanré, malempu, adélé sibawa tongeng.
Makasar: Anne sikamma pappakaingaka naajaraki taua antekamma nakkulle a’jari tu cara’de’ lalang tallasa’na, lambusu’, adele’ siagang annaba.
Toraja: la untarima peada’, tu umpabu’tu tangnga’ kinaa, kamaloloan, sia tonganna sia bulo lollong;
Karo: Iajarkenna kalak maka nggeluh pentar, bujur, adil dingen benar.
Simalungun: ase tarjalosi pangajaran na madear, hapintoron, uhum pakon habonaron,
Toba: Asa manjalo pangajaran ni panuturion, roha manimbang hatigoran, uhum dohot hasintongan.
NETBible: To receive moral instruction in skillful living, in righteousness, justice, and equity.
NASB: To receive instruction in wise behavior, Righteousness, justice and equity;
HCSB: for receiving wise instruction in righteousness, justice, and integrity;
LEB: to acquire the discipline of wise behavior––righteousness and justice and fairness––
NIV: for acquiring a disciplined and prudent life, doing what is right and just and fair;
ESV: to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
NRSV: for gaining instruction in wise dealing, righteousness, justice, and equity;
REB: and will attain to a well-instructed intelligence, righteousness, justice, and probity.
NKJV: To receive the instruction of wisdom, Justice, judgment, and equity;
KJV: To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
AMP: Receive instruction in wise dealing {and} the discipline of wise thoughtfulness, righteousness, justice, and integrity,
NLT: Through these proverbs, people will receive instruction in discipline, good conduct, and doing what is right, just, and fair.
GNB: They can teach you how to live intelligently and how to be honest, just, and fair.
ERV: They will teach you to develop your mind in the right way. You will learn to do what is right and to be honest and fair.
BBE: To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
MSG: A manual for living, for learning what's right and just and fair;
CEV: You will learn what is right and honest and fair.
CEVUK: You will learn what is right and honest and fair.
GWV: to acquire the discipline of wise behavior––righteousness and justice and fairness––
NET [draft] ITL: To receive <03947> moral instruction <04148> in skillful living <07919>, in righteousness <06664>, justice <04941>, and equity <04339>.