LEB: In the third month of the fifteenth year of Asa’s reign, they gathered in Jerusalem.
AYT: Orang-orang itu berkumpul di Yerusalem pada bulan ketiga tahun kelima belas pemerintahan Asa.
TB: Mereka berkumpul di Yerusalem pada bulan ketiga tahun kelima belas dari pemerintahan Asa.
TL: Maka berhimpunlah mereka itu sekalian di Yeruzalem pada bulan yang ketiga, tahun yang kelima belas dari pada kerajaan Asa.
MILT: Dan mereka dikumpulkan di Yerusalem pada bulan ketiga tahun kelima belas pada pemerintahan Asa.
Shellabear 2010: Mereka berkumpul di Yerusalem pada bulan ketiga, dalam tahun kelima belas pemerintahan Asa.
KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka berkumpul di Yerusalem pada bulan ketiga, dalam tahun kelima belas pemerintahan Asa.
KSKK: Dalam bulan ketiga tahun kelima belas pemerintahan Asa mereka berkumpul di Yerusalem;
VMD: Asa dan semua orang itu berkumpul di Yerusalem pada bulan ketiga tahun kelima belas pemerintahannya.
BIS: berkumpul di Yerusalem. Maka berkumpullah mereka pada bulan tiga dalam tahun kelima belas pemerintahan Asa.
TMV: Mereka semua berkumpul di Yerusalem pada bulan ketiga tahun kelima belas pemerintahan Raja Asa.
FAYH: Mereka datang ke Yerusalem pada bulan ketiga (Juni) tahun kelima belas masa pemerintahan Raja Asa.
ENDE: Dalam bulan ketiga tahun kelimabelas pemerintahan Asa, berhimpunlah mereka di Jerusjalem.
Shellabear 1912: Maka berhimpunlah sekaliannya itu ke Yerusalem pada bulan yang ketiga dalam tahun yang kelima belas dari pada kerajaan Asa.
Leydekker Draft: Maka berhimponlah marika 'itu di-Jerusjalejm pada bulan jang katiga, pada tahon jang kalima belas deri pada karadja`an 'Asa.
AVB: Mereka berkumpul di Yerusalem pada bulan ketiga, dalam tahun kelima belas zaman pemerintahan Asa.
TB ITL: Mereka berkumpul <06908> di Yerusalem <03389> pada bulan <02320> ketiga <07992> tahun <08141> kelima <02568> belas <06240> dari pemerintahan <04438> Asa <0609>.
Jawa: Iku padha nglumpuk ana ing Yerusalem ing sasi kang katelu ing taun kang kaping limane paprentahane Sang Prabu Asa.
Jawa 1994: ing sasi katelu, taun ping limalasé Asa dadi raja.
Sunda: seug maranehna karumpul di Yerusalem, dina bulan katilu taun kalima welas Asa jadi raja.
Madura: akompol e Yerusalim. Daddi reng-oreng jareya padha akompol e bulan se kapeng tello’ taon se kapeng lema bellas pamarenta’anna Asa.
Bali: Ring sasih sane kaping tiga, taun sane kaping limolas panyeneng Ida Sang Prabu Asa, ida miwah rakyate sareng sami mapunduh ring Yerusalem.
Bugis: maddeppungeng ri Yérusalém. Namaddeppungenna mennang ri uleng matellué ri laleng taung maseppuloé lima apparéntanna Asa.
Makasar: a’rappung ri Yerusalem. Jari a’rappummi ke’nanga ri bulang tallu ri taung makasampulo allima ammarentana Asa.
Toraja: Malemi tu tau iato mai sirampun lako Yerusalem lan bulan ma’pentallunna taun ma’pessangpulo lima kadatuanna Asa.
Karo: Pulung kerina i Jerusalem i bas bulan peteluken tahun pesepulu limaken kenca Asa jadi raja.
Simalungun: Jadi martumpu ma sidea hu Jerusalem bani bulan tolu, pasapuluhlima-tahunkon dob manrajai si Asa.
Toba: Jadi marluhut ma nasida tu Jerusalem di bulan sipaha tolu, pasampululimataonhon harajaon ni si Asa.
NETBible: They assembled in Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign.
NASB: So they assembled at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign.
HCSB: They were gathered in Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa's reign.
NIV: They assembled at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign.
ESV: They were gathered at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa.
NRSV: They were gathered at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa.
REB: They assembled at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa's reign,
NKJV: So they gathered together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
KJV: So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
AMP: So they gathered at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa.
NLT: The people gathered at Jerusalem in late spring, during the fifteenth year of Asa’s reign.
GNB: They assembled in Jerusalem in the third month of the fifteenth year that Asa was king.
ERV: Asa and these people gathered together in Jerusalem on the third month in the 15th year of Asa’s rule.
BBE: So they came together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the rule of Asa.
MSG: They all arrived in Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa's reign
CEV: In the third month of the fifteenth year of Asa's rule, they all met in Jerusalem.
CEVUK: In the third month of the fifteenth year of Asa's rule, they all met in Jerusalem.
GWV: In the third month of the fifteenth year of Asa’s reign, they gathered in Jerusalem.
NET [draft] ITL: They assembled <06908> in Jerusalem <03389> in the third <07992> month <02320> of the fifteenth <06240> <02568> year <08141> of Asa’s <0609> reign <04438>.