LEB: "Certainly, God is mighty. He doesn’t despise anyone. He is mighty and brave.
AYT: Lihat, Allah itu perkasa, dan Dia tidak merendahkan siapa pun. Dia perkasa dalam kekuatan akal budi-Nya.
TB: Ketahuilah, Allah itu perkasa, namun tidak memandang hina apapun, Ia perkasa dalam kekuatan akal budi.
TL: Bahwa besarlah Allah, maka tiada juga ditolak-Nya akan seorang juapun; adapun Ia besar itu oleh kuasa hikmat-Nya.
MILT: Lihatlah, Allah (Elohim - 0410) itu berkuasa, dan Dia tidak memandang rendah. Dia berkuasa dalam kekuatan hati.
Shellabear 2010: Ketahuilah, Allah itu perkasa tetapi tidak memandang hina siapa pun. Ia perkasa, teguh kehendak-Nya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ketahuilah, Allah itu perkasa tetapi tidak memandang hina siapa pun. Ia perkasa, teguh kehendak-Nya.
KSKK: Allah sungguh berkuasa tetapi Ia tidak merendahkan yang murni hatinya.
VMD: Allah sangat berkuasa, tetapi Ia tidak membenci orang. Ia sangat berkuasa, tetapi juga sangat bijaksana.
BIS: Allah itu perkasa! Segala sesuatu difahami-Nya. Tak seorang pun dipandang-Nya hina.
TMV: Allah sungguh perkasa, dan tidak menghina sesiapa; segala sesuatu difahami-Nya.
FAYH: "Allah itu mahakuasa, tetapi tidak pernah memandang rendah siapa pun. Dan Ia memiliki hikmat yang sempurna.
ENDE: Allah tidak menolak orang jang tak bertjela,
Shellabear 1912: Bahwa besarlah Allah seorangpun tiada diindahkannya dan besarlah kuasa hukuman-Nya.
Leydekker Draft: Bahuwa sasonggohnja 'Allah 'ada 'akbar, hanja tijada 'ija membowang: 'akbar 'adanja dengan khowat hatinja.
AVB: Ketahuilah, Allah itu perkasa tetapi tidak memandang hina sesiapa pun. Dia perkasa, teguh kehendak-Nya.
TB ITL: Ketahuilah <02005>, Allah <0410> itu perkasa <03524>, namun tidak <03808> memandang hina <03988> apapun, Ia perkasa <03524> dalam kekuatan <03581> akal budi <03820>.
Jawa: Sumurupa, Gusti Allah iku prakosa, nanging ora ana barang kang karemehake, prakosane iku ing bab kakuwataning akal-budi.
Jawa 1994: Gusti Allah kuwi gagah prakosa! Samubarang digatosaké. Ora ana wong sing dianggep asor.
Sunda: Allah teh maha perkasa! Tapi ka jalma teu mandang rendah. Tur keur Mantenna mah taya hal nu teu kahartos.
Madura: Allah reya ce’ kowadda, ta’ ya-nyeya oreng; tadha’ barang se ta’ epahame.
Bali: Ambate kukuh bakuhne Ida Sang Hyang Widi Wasa. Ida nenten nganistayang sapasira jua. Tan wenten paindikan sane tan karesep antuk Ida.
Bugis: Iyaro Allataala poréi! Napahangngi sininna séuwa-séuwaé. Dé’ muwi séddi tau Naita matuna.
Makasar: Anjo Allata’ala tamaka poreNa! Sikontuna Napahang ngasengi. Tena manna sitau Nacini’ hina.
Toraja: Manassa pasareongan tu Puang Matua, apa moi misa’ apa tae’ tang Naangga’, kapua tongan tu kamandalananna tangnga’ kakinaanNa.
Karo: Dibata mbelin tuhu-tuhu! Kerina IetehNa. Amin bage gia, la ise pe IakapNa la terpake.
Simalungun: Tonggor ma, na banggal do Naibata, anjaha seng dong maruhur apas Ia age bani ise, na timbul tumang do Ia marhitei gogoh ni hapentaran-Ni.
Toba: Ida ma, Nasunhinagogo do nian Debata, alai ndang ditulak Ibana manang ise, na songkal sahali Ibana marhite sian gogo ni hapistaranna.
NETBible: Indeed, God is mighty; and he does not despise people, he is mighty, and firm in his intent.
NASB: "Behold, God is mighty but does not despise any; He is mighty in strength of understanding.
HCSB: Yes, God is mighty, but He despises no one ; He understands all things.
NIV: "God is mighty, but does not despise men; he is mighty, and firm in his purpose.
ESV: "Behold, God is mighty, and does not despise any; he is mighty in strength of understanding.
NRSV: "Surely God is mighty and does not despise any; he is mighty in strength of understanding.
REB: God, I say, repudiates the high and mighty
NKJV: "Behold, God is mighty, but despises no one; He is mighty in strength of understanding.
KJV: Behold, God [is] mighty, and despiseth not [any: he is] mighty in strength [and] wisdom.
AMP: Behold! God is mighty, and yet despises no one nor regards anything as trivial; He is mighty in power of understanding {and} heart.
NLT: "God is mighty, yet he does not despise anyone! He is mighty in both power and understanding.
GNB: How strong God is! He despises no one; there is nothing he doesn't understand.
ERV: “God is very powerful, but he does not hate people. He is very powerful, but he is also very wise.
BBE: Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
MSG: "It's true that God is all-powerful, but he doesn't bully innocent people.
CEV: Although God is mighty, he cares about everyone and makes fair decisions.
CEVUK: Although God is mighty, he cares about everyone and makes fair decisions.
GWV: "Certainly, God is mighty. He doesn’t despise anyone. He is mighty and brave.
NET [draft] ITL: Indeed <02005>, God <0410> is mighty <03524>; and he does not <03808> despise <03988> people, he is mighty <03524>, and firm <03581> in his intent <03820>.