Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MADURA]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 1 : 50 >> 

Madura: Adoniya ce’ tako’na ka Sulaiman, daddi pas buru ka Kemah Socce, sarta neggu’i co’-konco’na mezba jadhiya.


AYT: Adonia takut kepada Salomo sehingga dia bangkit dan pergi untuk memegang tanduk-tanduk mazbah.

TB: Takutlah Adonia kepada Salomo, sebab itu ia segera pergi memegang tanduk-tanduk mezbah.

TL: Maka takutlah Adonia akan Sulaiman, sebab itu bangkitlah ia, lalu pergi memegang tanduk mezbah.

MILT: Dan Adonia takut karena Salomo, lalu ia bangkit dan pergi untuk memegang tanduk-tanduk mezbah.

Shellabear 2010: Adonia menjadi takut kepada Sulaiman. Ia segera pergi memegang tanduk-tanduk mazbah, yaitu tempat pembakaran kurban.

KS (Revisi Shellabear 2011): Adonia menjadi takut kepada Sulaiman. Ia segera pergi memegang tanduk-tanduk mazbah, yaitu tempat pembakaran kurban.

KSKK: Dalam ketakutannya akan Salomo, Adonia pergi dan memegang tanduk-tanduk mezbah.

VMD: Adonia pergi menuju mezbah untuk memegang tanduk mezbah karena takut kepada Salomo.

BIS: Maka sangatlah takut Adonia kepada Salomo, sehingga ia lari ke Kemah TUHAN dan memegang ujung-ujung mezbah di situ.

TMV: Adonia sangat takut kepada Raja Salomo sehingga dia pergi ke Khemah TUHAN, lalu memegang unjuran-unjuran mazbah.

FAYH: (1-49)

ENDE: Adapun Adonia ketakutan kepada Sulaiman. Iapun bangkit dan pergi dan lalu memegang tanduk mesbah.

Shellabear 1912: Maka Adoniapun takutlah akan Salomo maka berbangkitlah ia lalu pergi memegang tanduk tempat kurban.

Leydekker Draft: Maka 'Adawnija pawn takotlah deri pada Hadlret Solejman, sahingga 'ija bangkitlah, dan pergilah memegang tandokh-tandokh medzbeh.

AVB: Adonia menjadi takut kepada Salomo. Dia segera pergi memegang tanduk-tanduk mazbah.


TB ITL: Takutlah <03372> Adonia <0138> kepada <06440> Salomo <08010>, sebab itu ia segera pergi <01980> memegang <02388> tanduk-tanduk <07161> mezbah <04196>. [<06965>]


Jawa: Kacarita Pangeran Adhonia ajrih marang Sang Prabu Suleman, mulane banjur enggal-enggal tindak lan nyepeng sungu-sunguning misbyah.

Jawa 1994: Adonia wedi banget karo Suléman, mula lunga menyang Kémah Palenggahané Allah, nyekel sungu-sunguné mesbèh.

Sunda: Ari Adonia anu kacida sieuneunana ku Suleman gura-giru muru ka Kemah Tepangan PANGERAN, tuluy nangkeup kana tatandukan altar.

Bali: Ida Adonia rumasa ajerih pisan ring Ida Sang Prabu Salomo, tumuli lunga ka Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa. Irika ida ngelut bucun pamorboran aturane.

Bugis: Namétau senna’na Adonia lao ri Salomo, angkanna lari lao ri Kémana PUWANGNGE sibawa makkatenningngi cappa-cappa’na mézbaé kuwaro.

Makasar: Jari sanna’mi malla’na Adonia mae ri Salomo, sa’genna larimo mange ri KemaNa Batara anta’galaki sikamma cappa’na tampa’ pakkoro’bangnganga anjoreng.

Toraja: Mataku’ dukami tu Adonia lako Salomo; ke’de’mi anna male untoe tanduk inan pemalaran.

Karo: Adonia, seh kal biarna man Salomo, lawes ku Kemah Perjumpan ras TUHAN jenari ijemakna tanduk batar-batar.

Simalungun: Mabiar tumang do si Adonia bani si Salomo; jongjong ma ia anjaha laho, idahop ma tanduk ni anjapanjap ai.

Toba: Alai tahuton ma si Adonia mida si Salomo, dibahen i hehe ma ibana laos laho mangkaol angka tanduk ni langgatan.


NETBible: Adonijah feared Solomon, so he got up and went and grabbed hold of the horns of the altar.

NASB: And Adonijah was afraid of Solomon, and he arose, went and took hold of the horns of the altar.

HCSB: Adonijah was afraid of Solomon, so he got up and went to take hold of the horns of the altar.

LEB: Adonijah was afraid of Solomon. He got up, went to the tent of meeting, and took hold of the horns of the altar.

NIV: But Adonijah, in fear of Solomon, went and took hold of the horns of the altar.

ESV: And Adonijah feared Solomon. So he arose and went and took hold of the horns of the altar.

NRSV: Adonijah, fearing Solomon, got up and went to grasp the horns of the altar.

REB: Adonijah himself, in fear of Solomon, went at once to the altar and grasped hold of its horns.

NKJV: Now Adonijah was afraid of Solomon; so he arose, and went and took hold of the horns of the altar.

KJV: And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

AMP: And Adonijah feared because of Solomon, and arose and went [to the tabernacle tent on Mt. Zion] and caught hold of the horns of the altar [as a fugitive's refuge].

NLT: Adonijah himself was afraid of Solomon, so he rushed to the sacred tent and caught hold of the horns of the altar.

GNB: Adonijah, in great fear of Solomon, went to the Tent of the LORD's presence and took hold of the corners of the altar.

ERV: Adonijah was also afraid of Solomon, so he went to the altar and held onto the horns of the altar.

BBE: And Adonijah himself was full of fear because of Solomon; and he got up and went to the altar, and put his hands on its horns.

MSG: But Adonijah himself, afraid for his life because of Solomon, fled to the sanctuary and grabbed the horns of the Altar.

CEV: Adonijah himself was afraid of what Solomon might do to him, so he ran to the sacred tent and grabbed hold of the corners of the altar for protection.

CEVUK: Adonijah himself was afraid of what Solomon might do to him, so he ran to the sacred tent and grabbed hold of the corners of the altar for protection.

GWV: Adonijah was afraid of Solomon. He got up, went to the tent of meeting, and took hold of the horns of the altar.


NET [draft] ITL: Adonijah <0138> feared <03372> Solomon <08010>, so he got up <06965> and went <01980> and grabbed hold <02388> of the horns <07161> of the altar <04196>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Raja-raja 1 : 50 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel