MSG: He made two huge free-standing pillars, each fifty-two feet tall, their capitals extending another seven and a half feet.
AYT: Di depan bait itu, dia membuat dua pilar yang tingginya 35 hasta dengan mahkota pilar di puncaknya, masing-masing setinggi lima hasta.
TB: Di depan rumah itu dibuatnya dua tiang, yang tingginya tiga puluh lima hasta, dengan ganja di kepalanya masing-masing setinggi lima hasta.
TL: Dan diperbuatnya akan rumah itu dua batang tiang, panjangnya tiga puluh lima hasta, dan karangan yang di atas cupu tiang itulah lima hasta.
MILT: Dan di sebelah depan bait itu ia membuat dua pilar, tingginya tiga puluh lima hasta, tudung di puncaknya lima hasta.
Shellabear 2010: Di depan bait itu Sulaiman membuat dua pilar setinggi tiga puluh lima hasta, dengan kepala tiang di bagian atasnya masing-masing setinggi lima hasta.
KS (Revisi Shellabear 2011): Di depan bait itu Sulaiman membuat dua pilar setinggi tiga puluh lima hasta, dengan kepala tiang di bagian atasnya masing-masing setinggi lima hasta.
KSKK: Di hadapan Ruang Agung ia membuat dua tiang dengan tinggi lima puluh dua kaki, dan di atas masing-masing tiang itu hiasan kepala tiang setinggi tujuh kaki.
VMD: Dia meletakkan tiang-tiang di depan Rumah Tuhan, tingginya 17,5 meter. Bagian atas dari kedua tiang itu panjangnya 2,5 meter.
BIS: Raja membuat dua tiang yang masing-masing tingginya 15,5 meter, lalu menempatkannya di depan Rumah TUHAN. Setiap tiang itu mempunyai kepala tiang setinggi 2,2 meter.
TMV: Raja membuat dua batang tiang gangsa, setiap satunya setinggi 15.5 meter. Tiang-tiang itu didirikan di hadapan Rumah TUHAN. Tiap-tiap tiang mempunyai satu kepala gangsa yang tingginya 2.2 meter.
FAYH: Di depan Bait Allah ada dua buah tiang setinggi tiga puluh lima hasta (15,75 meter). (Jadi, masing-masing sekitar 8 meter.) Tinggi kepala tiang yang ada di puncaknya ialah lima hasta (2,25 meter).
ENDE: Didepan Rumah itu dibuatnja dua turus jang pandjangnja tigapuluh hasta. Mal2 diatas udjungnja berukuran lima hasta.
Shellabear 1912: Maka diperbuatkannya di hadapan rumah itu dua batang tiang yang tiga puluh lima hasta tingginya dan kepala tiang yang di atas masing-masingnya itu lima hasta tingginya.
Leydekker Draft: SJahdan dekardjakannjalah dihadapan khobah 'itu duwa tijang jang tiga puloh lima hasta pandjangnja: maka gagandja jang di`atas kapalanja 'itu lima hasta tingginja.
AVB: Di depan bait itu Salomo membuat dua tonggak setinggi tiga puluh lima hasta, dengan kepala tiang di bahagian atasnya masing-masing setinggi lima hasta.
TB ITL: Di depan <06440> rumah <01004> itu dibuatnya <06213> dua <08147> tiang <05982>, yang tingginya <0520> tiga puluh <07970> lima <02568> hasta <0753>, dengan ganja <06858> di <05921> kepalanya <07218> masing-masing setinggi lima <02568> hasta <0520>. [<0834>]
Jawa: Ing sangarepe padaleman didokoki tugu loro kang dhuwure telung puluh lima asta, nganggo krebil ana ing dhuwure, kang dhuwure limang asta.
Jawa 1994: Sang Prabu iya dhawuh gawé cagak loro sing dhuwuré limalas setengah mèter, banjur didegaké ing sangarepé Pedalemané Allah. Cagak mau ndhuwur ana endhasé, sing dhuwuré 2,2 mèter.
Sunda: Raja ngadamel dua pilar anu luhurna masing-masing lima belas satengah meter, diadegkeunana di hareupeun Bait Allah, sarta masing-masing make mamakutaan anu luhurna dua meter dua puluh senti.
Madura: Rato abadhi pelar dhadhuwa’, tenggina tong-settongnga lema bellas meter satengnga; pelar jareya esaba’ e adha’na Padalemman Socce. Saneyap pelar jareya ngangguy pentholan e attassa se tenggina dhuwa’ koma dhuwa’ meter.
Bali: Ida Sang Prabu makarya pilar kekalih. Asing-asing pilar punika tegehipun limolas tengah meter, tumuli kagenahang ring arepan Perhyangan Agunge. Asing-asing pilar punika madaging kapu-kapu sane tegehipun 2,2 meter.
Bugis: Mébbui arungngé duwa alliri iya tungke’-tungke’é 15,5 météré tanréna, nainappa nataro ri yolona Bolana PUWANGNGE. Tungke’ alliriéro mappunnaiwi ulu alliri 2,2 météré tanréna.
Makasar: Appareki karaenga rua benteng, massing-massing 15,5 metere’ tinggina, nampa napataba ri dallekanna Balla’Na Batara. Tunggala’ anjo bentenga massing ammakei ulu benteng 2,2 metere’ tinggina.
Toraja: Nagaragai tu da’dua lentong dio tingayo banua, tallungpulo llima siku landona, sia misa’ parande dipatoppo’ dao, limang siku landona.
Karo: Ibahan raja dua tiang; tiap tiang ganjangna 15,5 meter jenari itamakenna i lebe-lebe Rumah Pertoton. Tiap tiang lit takalna 2,2 meter ganjangna.
Simalungun: Ibahen ma homa i lobei ni rumah ai dua tiang, tolu puluh lima asta gijangni, anjaha uluni i atasni lima asta gijangni.
Toba: Dibahen huhut di adopan ni bagas i dua tiang, tolupulu lima asta ganjangna, jala uluna di atasna lima asta timbona.
NETBible: In front of the temple he made two pillars which had a combined length of 52½ feet, with each having a plated capital seven and one-half feet high.
NASB: He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each was five cubits.
HCSB: In front of the temple he made two pillars, each 27 feet high. The capital on top of each was seven and half feet high.
LEB: He made two pillars for the front of the temple. They were 53 feet long, and the capital on each pillar was 7½ feet high.
NIV: In the front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits long, each with a capital on top measuring five cubits.
ESV: In front of the house he made two pillars thirty-five cubits high, with a capital of five cubits on the top of each.
NRSV: In front of the house he made two pillars thirty-five cubits high, with a capital of five cubits on the top of each.
REB: In front of the house he erected two pillars eighteen cubits high, with a capital five cubits high on top of each.
NKJV: Also he made in front of the temple two pillars thirty–five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
KJV: Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that [was] on the top of each of them [was] five cubits.
AMP: Before the house he made two pillars, 35 cubits high, with a capital on the top of each which was five cubits.
NLT: For the front of the Temple, Solomon made two pillars that were 27 feet tall, each topped by a capital extending upward another 7 1/2 feet.
GNB: The king had two columns made, each one 52 feet tall, and placed them in front of the Temple. Each one had a capital 7 1/2 feet tall.
ERV: He put two columns in front of the Temple. The columns were 35 cubits tall. The top part of the two columns was 5 cubits long.
BBE: And in front of the house he made two pillars, thirty-five cubits high, with crowns on the tops of them, five cubits high.
CEV: Two columns were made for the entrance to the temple. Each one was fifty-two feet tall and had a cap on top that was seven and a half feet high.
CEVUK: Two columns were made for the entrance to the temple. Each one was five and a half metres tall and had a cap on top that was over two metres high.
GWV: He made two pillars for the front of the temple. They were 53 feet long, and the capital on each pillar was 7½ feet high.
NET [draft] ITL: In front of <06440> the temple <01004> he made <06213> two <08147> pillars <05982> which <0834> had a combined length <0753> of 52½ feet <02568> <07970> <0520>, with each having a plated capital <06858> seven and one-half feet <02568> <0520> high.