Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  Zakharia 2 : 8 >> 

NASB: For thus says the LORD of hosts, "After glory He has sent me against the nations which plunder you, for he who touches you, touches the apple of His eye.


AYT: Sebab, inilah firman TUHAN semesta alam, yang telah mengutus aku demi kemuliaan-Nya kepada bangsa-bangsa yang telah menjarah kalian, sebab siapa yang menyentuh kalian, menyentuh biji mata-Nya,

TB: Sebab beginilah firman TUHAN semesta alam, yang dalam kemuliaan-Nya telah mengutus aku, mengenai bangsa-bangsa yang telah menjarah kamu--sebab siapa yang menjamah kamu, berarti menjamah biji mata-Nya--:

TL: Karena demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam (setelah sudah disuruhkan-Nya aku dengan kemuliaan kepada segala bangsa yang dahulu menjarahi akan dikau): Bahwasanya barangsiapa yang mengusik kamu, ia itu mengusik biji mata-Ku!

MILT: Karena beginilah TUHAN (YAHWEH - 03068) semesta alam (Tsebaot - 06635) berfirman --Dia telah mengutus aku, di belakang kemuliaan, kepada bangsa-bangsa lain yang menjarah kamu; sebab, siapa yang menjamah kamu, ia menjamah biji mata-Nya--

Shellabear 2010: Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam -- yang demi kemuliaan-Nya telah mengutus aku -- mengenai bangsa-bangsa yang menjarah kamu, karena siapa menyentuh kamu, menyentuh apa yang disayangi-Nya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam -- yang demi kemuliaan-Nya telah mengutus aku -- mengenai bangsa-bangsa yang menjarah kamu, karena siapa menyentuh kamu, menyentuh apa yang disayangi-Nya,

KSKK: (2-12) Sebab beginilah sabda Yahweh Sabaot, sesudah Kemuliaan-Nya mengutus aku untuk menghukum bangsa-bangsa yang telah merampok kamu: "Siapa saja yang menjamah kamu, berarti menjamah biji mata-Ku."

VMD: Ia mengutusku kepada bangsa-bangsa yang merampas harta bendamu. Ia mengutusku untuk membawa kehormatan kepadamu. Inilah yang dikatakan TUHAN Yang Mahakuasa, “Jika seseorang menyentuhmu, itu sama seperti menyiksa biji mata-Ku.

BIS: Siapa yang menyerang kamu, menyerang buah hati-Ku." Maka TUHAN Yang Mahakuasa menyuruh aku menyampaikan pesan ini kepada bangsa-bangsa yang telah merampoki umat-Nya,

TMV: Sesiapa yang menyerang kamu, menyerang buah hati-Ku." Oleh itu TUHAN Yang Maha Kuasa menyuruh aku menyampaikan perkhabaran ini kepada bangsa-bangsa yang telah menjarah umat-Nya,

FAYH: "TUHAN Yang Mahamulia telah mengutus aku untuk melawan bangsa-bangsa yang menindas kamu sebab siapa yang mencelakakan kamu sama saja dengan menusukkan jarinya ke mata TUHAN!

ENDE: (2-12) Sebab demikianlah Jahwe Balatentara bersabda - dibelakang kemuliaan Ia telah mengutus aku - mengenai bangsa2 jang telah mendjarahi kamu: - sebab siapa jang menjentuh kamu, menjentuh bidji mataNja -

Shellabear 1912: Karena demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara, bahwa disuruhkannya aku supaya menuntut kemuliaan kepada segala bangsa yang merampas akan kamu karena barangsiapa yang menyentuh kamu ialah menyentuh biji mata Allah.

Leydekker Draft: Karana demikijen baferman Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam, komedijen deri pada datang kamulija`an, maka 'ija sudah menjuroh 'aku pergi kapada CHalajikh 'itu, jang sudah merabutij kamu: karana barang sijapa jang kena pada kamu 'ija kena pada bidjij matanja.

AVB: Beginilah firman TUHAN alam semesta – yang demi kemuliaan-Nya telah mengutus aku – tentang bangsa-bangsa yang menjarah kamu, kerana siapa menyentuh kamu, menyentuh apa yang disayangi-Nya.


TB ITL: Sebab <03588> beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>, yang dalam kemuliaan-Nya <03519> telah mengutus <07971> aku, mengenai <0413> bangsa-bangsa <01471> yang telah menjarah <07997> kamu -- sebab <03588> siapa yang menjamah <05060> kamu, berarti menjamah <05060> biji <0892> mata-Nya <05869>--: [<0310>]


Jawa: Amarga pangandikane Sang Yehuwah Gustine sarwa dumadi, kang ing sajroning kamulyane wus ngutus aku gegayutan karo para bangsa kang wus njarahi kowe, -- sabab sing sapa nggepok kowe dadi nggepok thelenging paningale. --

Jawa 1994: Sing sapa nggepok kowé presasat nggepok maniking mripat-Ku." Pangéran Kang Mahakwasa ngutus aku martakaké pangandika mau marang para bangsa sing biyèn padha njarah-rayah umat kagungané. Dhawuhé,

Sunda: Sing saha anu narajang ka maraneh, narajang buah hate Kami." Ku hal eta, PANGERAN Nu Maha Kawasa miwarang kaula ngemban ieu sabda pikeun bangsa-bangsa anu geus ngarampogan umat-Na:

Madura: Sapa se nyerrang ba’na, nyerrang buwana Tang ate." Daddi PANGERAN Se Mahakobasa ngotos sengko’ manapa’ pessen reya ka sa-bangsa se arampogi ommadda.

Bali: Asing-asing anak ane manteg kita, ia manteg duen Ulune ane paling luiha.” Irika Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Kuasa, raris ngutus tiang, ngrauhin parabangsane sane sampun ngrampas kaulan Idane, saha kadulurin pawuwus sakadi asapuniki:

Bugis: Niga gasako, nagasai buwa atik-Ku." Nanasurona PUWANG Iya Pommakuwasaé palettu’i iyaé pasengngé lao ri bangsa-bangsa iya puraé rampo’i umma’-Na,

Makasar: Inai-nai ampitabaiko lima, iami ampitabai lima ana’ nikarimangngingKu." Na Nasuroma’ Batara Kaminang Koasaya ampabattui anne pasanga mae ri bansa-bansa le’baka angngellaki umma’Na, angkana,

Toraja: Belanna, inde sia tu kadanNa PUANGna mintu’ ma’dandan maritik, tu kamala’biranNa ussuana’, diona mintu’ bangsa, tu mangka umpangrampaikomi – belanna minda-minda tu urrumbukomi, iamo urrumbu mata taunNa –,

Karo: Ise si mekpek kam, anak matangKu jine kap si ipekpekna e." Emaka TUHAN si Mada Kuasa nuruh aku nehken berita enda man bangsa-bangsa si nggo ngerampasi BangsaNa nina,

Simalungun: (2-12) Ai sonon do hata ni Jahowa Zebaot pasal bangsa-bangsa na mangayob hanima, “Barang ise na manjamah hanima, anak ni matani do na jinamahni ijai.

Toba: (2-12) Ai songon on do hata ni Jahowa Zebaot: Naeng marmulia ibana umbahen disuru ahu tumopot bangso parbegu, angka na martaban hamu na jolo. Ai manang ise na manjama hamu, anak ni matana jinamana disi.


NETBible: For the Lord who rules over all says to me that for his own glory he has sent me to the nations that plundered you – for anyone who touches you touches the pupil of his eye.

HCSB: For the LORD of Hosts says this: "He has sent Me for His glory against the nations who are plundering you, for anyone who touches you touches the pupil of His eye.

LEB: This is what the LORD of Armies says: Afterwards, the Glory sent me to the nations who looted you. Whoever touches you touches the apple of his eye.

NIV: For this is what the LORD Almighty says: "After he has honoured me and has sent me against the nations that have plundered you—for whoever touches you touches the apple of his eye—

ESV: For thus said the LORD of hosts, after his glory sent me to the nations who plundered you, for he who touches you touches the apple of his eye:

NRSV: For thus said the LORD of hosts (after his glory sent me) regarding the nations that plundered you: Truly, one who touches you touches the apple of my eye.

REB: These are the words of the LORD of Hosts, spoken when he sent me on a glorious mission to the nations who have plundered you, for whoever touches you touches the apple of his eye:

NKJV: For thus says the LORD of hosts: "He sent Me after glory, to the nations which plunder you; for he who touches you touches the apple of His eye.

KJV: For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.

AMP: For thus said the Lord of hosts, after [His] glory had sent me [His messenger] to the nations who plundered you--for he who touches you touches the apple {or} pupil of His eye:

NLT: "After a period of glory, the LORD Almighty sent me against the nations who oppressed you. For he said, ‘Anyone who harms you harms my most precious possession.

GNB: Anyone who strikes you strikes what is most precious to me.” So the LORD Almighty sent me with this message for the nations that had plundered his people:

ERV: The Lord sent me to the nations that took away your wealth. He sent me to bring you honor. And this is what the LORD All-Powerful says: “If anyone even touches you, it will be the same as poking me in the eye.

BBE: For this is what the Lord of armies has said: In the way of glory he has sent me to the nations which have taken your goods: for anyone touching you is touching what is most dear to him.

MSG: GOD-of-the-Angel-Armies, the One of Glory who sent me on my mission, commenting on the godless nations who stripped you and left you homeless, said, "Anyone who hits you, hits me--bloodies my nose, blackens my eye.

CEV: Then the glorious LORD All-Powerful ordered me to say to the nations that had raided and robbed Zion: Zion is as precious to the LORD as are his eyes. Whatever you do to Zion, you do to him.

CEVUK: Then the glorious Lord All-Powerful ordered me to say to the nations that had raided and robbed Zion: Zion is as precious to the Lord as are his eyes. Whatever you do to Zion, you do to him.

GWV: This is what the LORD of Armies says: Afterwards, the Glory sent me to the nations who looted you. Whoever touches you touches the apple of his eye.


NET [draft] ITL: For <03588> the Lord <03068> who rules over all <06635> says <0559> to me that for his own glory <03519> he has sent <07971> me to <0413> the nations <01471> that plundered <07997> you– for <03588> anyone who touches <05060> you touches <05060> the pupil <0892> of his eye <05869>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Zakharia 2 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel