Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 18 : 2 >> 

NETBible: He defeated the Moabites; the Moabites became David’s subjects and brought tribute.


AYT: Daud juga mengalahkan Moab sehingga orang Moab menjadi hamba Daud dan wajib memberikan upeti.

TB: Dan Daud memukul kalah orang Moab, sehingga orang Moab takluk kepadanya dan harus mempersembahkan upeti.

TL: Dan lagi dialahkannya orang Moab, sehingga takluklah orang Moab itu kepada Daud serta membawa upeti.

MILT: Dan dia memukul kalah Moab, maka orang-orang Moab menjadi hamba Daud dan harus membawa upeti.

Shellabear 2010: Ia juga mengalahkan orang Moab, sehingga orang Moab menjadi taklukan Daud dan wajib mempersembahkan upeti.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia juga mengalahkan orang Moab, sehingga orang Moab menjadi taklukan Daud dan wajib mempersembahkan upeti.

KSKK: Ia juga mengalahkan orang-orang Moab: orang-orang Moab lalu tunduk kepada Daud dengan membayar pajak baginya

VMD: Selanjutnya ia juga mengalahkan negeri Moab dan mereka itu menjadi hambanya dan mereka membayar uang kepadanya.

BIS: Daud juga mengalahkan orang Moab sehingga mereka takluk dan membayar upeti kepadanya.

TMV: Raja Daud juga mengalahkan orang Moab sehingga mereka takluk dan membayar ufti kepadanya.

FAYH: Ia juga menaklukkan Moab. Mereka menjadi hamba Daud dan harus membayar upeti kepadanya.

ENDE: Ia memukul djuga Moab. Mereka diperhambakan Dawud dan membajar upeti kepadanja.

Shellabear 1912: Maka diserangnya pula tanah Moab, maka segala orang Moab itu menjadi hamba Daud serta membawa persembahannya.

Leydekker Draft: Lagipawn 'ija memarang 'awrang Maw`abij, sahingga 'awrang Maw`abij 'itu djadilah pada Da`ud 'akan hamba-hamba, jang membawa 'upetij.

AVB: Dia juga mengalahkan orang Moab, sehingga orang Moab menjadi warga taklukan Daud dan wajib mempersembahkan ufti.


TB ITL: Dan Daud <01732> memukul kalah <05221> orang Moab <04124>, sehingga orang Moab <04124> takluk <05650> <01961> kepadanya dan harus mempersembahkan <05375> upeti <04503>.


Jawa: Sang Prabu Dawud tumuli nggepuk wong Moab, temah wong Moab padha teluk lan padha caos bulu-bekti.

Jawa 1994: Raja Dawud iya nelukaké wong Moab, mula Moab kudu mbayar pajeg marang Raja Dawud.

Sunda: Urang Moab oge ku anjeunna dielehkeun jadi bawahanana sarta kudu mayar upeti.

Madura: Oreng Mo’ab epakala keya, sampe’ atellok ban majar pesse opet ka salerana.

Bali: Ida taler ngaonang bangsa Moab, mawinan ipun raris kajajah tur naur upeti ring ida.

Bugis: Nacau towi Daud tau Moab-é angkanna mennang tunru’i sibawa makkamaja pakkasuwiyang ri aléna.

Makasar: Nabeta tommi Daud tu Moab, sa’genna tundu’mo ke’nanga siagang a’bayara’mi passare mae ri ia.

Toraja: Sia natalo duka tu Moab, naurunganni mengkanorong tu to Moab lako Daud sia umbaya’ sima.

Karo: Bangsa Moap pe italukenna. Bangsa e jadi jajahenna janah bangsa e nggalar pajak man Daud.

Simalungun: Italuhon do homa halak Moab, gabe rayat do sidea hubani si Daud anjaha manggalar sohei.

Toba: Ditaluhon muse halak Moab, gabe mangoloi patu nasida tu si Daud jala manggarar sohe.


NASB: He defeated Moab, and the Moabites became servants to David, bringing tribute.

HCSB: He also defeated the Moabites, and they became David's subjects and brought tribute.

LEB: He also defeated Moab, and the Moabites became David’s subjects and paid taxes to him.

NIV: David also defeated the Moabites, and they became subject to him and brought tribute.

ESV: And he defeated Moab, and the Moabites became servants to David and brought tribute.

NRSV: He defeated Moab, and the Moabites became subject to David and brought tribute.

REB: He defeated the Moabites, and they became subject to him and paid him tribute.

NKJV: Then he defeated Moab, and the Moabites became David’s servants, and brought tribute.

KJV: And he smote Moab; and the Moabites became David’s servants, [and] brought gifts.

AMP: He smote Moab, and the Moabites became David's servants and brought tribute.

NLT: David also conquered the land of Moab, and the Moabites became David’s subjects and brought him tribute money.

GNB: He also defeated the Moabites, who became his subjects and paid taxes to him.

ERV: Then David defeated the country of Moab. The Moabites became David’s servants and brought tribute to him.

BBE: And he overcame Moab, and the Moabites became his servants and gave him offerings.

MSG: He also fought and defeated Moab. The Moabites came under David's rule and paid regular tribute.

CEV: David also defeated the Moabites, and so they had to accept him as their ruler and pay taxes to him.

CEVUK: David also defeated the Moabites, and so they had to accept him as their ruler and pay taxes to him.

GWV: He also defeated Moab, and the Moabites became David’s subjects and paid taxes to him.


NET [draft] ITL: He defeated <05221> the Moabites <04124>; the Moabites <04124> became <01961> David’s <01732> subjects <05650> and brought <05375> tribute <04503>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 18 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel