NETBible: The descendants of Moses the man of God were considered Levites.
AYT: Anak-anak Musa, abdi Allah itu, digolongkan dalam suku Lewi.
TB: Anak-anak Musa, abdi Allah itu, digolongkan kepada suku Lewi.
TL: Adapun akan Musa, aziz Allah itu, maka anak-anaknya tersebutlah di antara suku bangsa Lewi.
MILT: Sekarang tentang anak-anak Musa, hamba Allah (Elohim - 0430) itu, anak-anaknya digolongkan dalam suku Lewi.
Shellabear 2010: Anak-anak Musa, abdi Allah itu, tersebut namanya di antara suku Lewi.
KS (Revisi Shellabear 2011): Anak-anak Musa, abdi Allah itu, tersebut namanya di antara suku Lewi.
KSKK: Akan halnya Musa, abdi Allah itu, putra-putranya dimasukkan ke dalam kelompok Lewi.
VMD: Musa abdi Allah dan anak-anaknya termasuk suku Lewi.
BIS: Anak-anak lelaki Musa hamba Allah itu digolongkan ke dalam suku Lewi.)
TMV: Anak-anak lelaki Musa, hamba Allah itu, tergolong kepada suku Lewi.)
FAYH: Keturunan Musa, hamba Allah itu, ialah Gersom dan Eliezer. Mereka termasuk kelompok suku Lewi.
ENDE: Tetapi anak2 Musa, pesuruh Allah, disebutkan menurut suku Levi.
Shellabear 1912: Tetapi akan hamba Allah Musa itu maka anak-anaknya tersebut namanya di antara suku Lewi.
Leydekker Draft: 'Adapawn 'akan Musaj szaziz 'Allah 'itu: 'anakh-anakhnja laki-laki 'itu desebutkan di`antara hulubangsa Lejwij.
AVB: Anak-anak Musa, hamba Allah itu, tergolong dalam suku Lewi.
TB ITL: Anak-anak <01121> Musa <04872>, abdi <0376> Allah <0430> itu, digolongkan <07121> kepada <05921> suku <07626> Lewi <03878>.
Jawa: Para putrane Nabi Musa, Abdining Allah, digolongake suku Lewi.
Jawa 1994: Anak-anaké lanang Musa, abdiné Allah, klebu taler Lèwi uga.)
Sunda: Tapi putra-putra Musa piwarangan Allah, eta mah digolongkeun ka urang Lewi.)
Madura: Pottra lalake’anna Mosa abdina Allah rowa emaso’agi ka dhalem suku Lewi.)
Bali: Nanging oka-okan Dane Musa parekan Ida Sang Hyang Widi Wasa, karanjingang ring pantaran wong Lewi.)
Bugis: Ana’-ana’ worowanéna Musa atanna Allataalaro ripasigolongengngi ri laleng suku Léwi.)
Makasar: Ana’-ana’ bura’nena Musa, iamintu atanNa Allata’ala, nipantamai ri golongang suku Lewi.)
Toraja: Iatu diona Musa, taunNa Puang Matua, dipaalaimo bilangan suku Lewi tu bati’na.
Karo: Tapi Musa kemahen Dibata e, anak-anakna bengket ku suku Lewi.)
Simalungun: Ia anak ni si Musa, halak ni Naibata ai, ietong do sidea hubani marga Levi.
Toba: Ia si Musa, halak ni Debata, asal taretong do angka anakna i tu marga Lepi.
NASB: But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
HCSB: As for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
LEB: The sons of Moses, the man of God, were counted with the tribe of Levi.
NIV: The sons of Moses the man of God were counted as part of the tribe of Levi.
ESV: But the sons of Moses the man of God were named among the tribe of Levi.
NRSV: but as for Moses the man of God, his sons were to be reckoned among the tribe of Levi.
REB: but the sons of Moses, the man of God, were to keep the name of Levite.
NKJV: Now the sons of Moses the man of God were reckoned to the tribe of Levi.
KJV: Now [concerning] Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
AMP: But the sons of Moses the man of God were named among the tribe of Levi.
NLT: As for Moses, the man of God, his sons were included with the tribe of Levi.
GNB: But the sons of Moses, the man of God, were included among the Levites.)
ERV: Moses was the man of God, and his sons were part of the tribe of Levi.
BBE: And the sons of Moses, the man of God, were put into the list of the tribe of Levi.
MSG: Moses and his sons were counted in the tribe of Levi.
CEV: Moses, the man of God, was the father of Gershom and Eliezer, and their descendants were considered Levites.
CEVUK: Moses, the man of God, was the father of Gershom and Eliezer, and their descendants were considered Levites.
GWV: The sons of Moses, the man of God, were counted with the tribe of Levi.
NET [draft] ITL: The descendants <01121> of Moses <04872> the man <0376> of God <0430> were considered <07121> Levites <03878> <07626>.