Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 3 : 7 >> 

NETBible: Therefore when they all heard the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, and all kinds of music, all the peoples, nations, and language groups began bowing down and paying homage to the golden statue that King Nebuchadnezzar had erected.


AYT: Oleh sebab itu, ketika semua orang mendengar bunyi trompet, seruling, kecapi, rebab, gambus, dan berbagai jenis musik, semua orang dari segala bangsa, suku bangsa, dan bahasa sujud dan menyembah patung emas yang telah didirikan oleh Raja Nebukadnezar.

TB: Sebab itu demi segala bangsa mendengar bunyi sangkakala, seruling, kecapi, rebab, gambus dan berbagai-bagai jenis bunyi-bunyian, maka sujudlah orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa, dan menyembah patung emas yang telah didirikan raja Nebukadnezar itu.

TL: Maka sebab itu pada masa segala bangsa itu mendengar bunyi nafiri dan bangsi, kecapi, harbab, serdam dan segala jenis bunyi-bunyian, maka sujudlah segala bangsa dan kaum dan orang yang berbagai-bagai bahasa itu menyembah patung keemasan yang telah didirikan oleh baginda raja Nebukadnezar.

MILT: Oleh sebab itu, pada waktu semua orang mendengar bunyi terompet, seruling, kecapi, rebab, harpa, dan segala jenis musik, semua orang dari segala bangsa dan bahasa itu sujud menyembah patung emas yang telah Raja Nebukadnezar dirikan itu.

Shellabear 2010: Jadi, begitu seluruh rakyat mendengar suara nafiri, seruling, kecapi, rebab, gambus, dan berbagai jenis musik, maka orang-orang dari segala suku, bangsa, dan bahasa sujud menyembah patung emas yang telah didirikan Raja Nebukadnezar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jadi, begitu seluruh rakyat mendengar suara nafiri, seruling, kecapi, rebab, gambus, dan berbagai jenis musik, maka orang-orang dari segala suku, bangsa, dan bahasa sujud menyembah patung emas yang telah didirikan Raja Nebukadnezar.

KSKK: Atas perintah ini maka semua bangsa dan rakyat dari segala bahasa yang mendengar bunyi musik yang dimainkan dengan terompet, seruling, kecapi, rebana, gambus dan semua alat musik yang lain, bersujud dan menyembah patung yang didirikan oleh Raja Nebukadnezar.

VMD: Jadi, segera setelah mereka mendengar suara terompet, seruling, kecapi, rebab, harpa, serdam, dan semua jenis musik lainnya, mereka sujud dan menyembah berhala emas itu. Semua orang, bangsa, dan kelompok bahasa yang berbeda menyembah berhala emas yang didirikan Raja Nebukadnezar.

BIS: Maka mendengar alat-alat musik itu dibunyikan, orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa, sujud dan menyembah patung emas itu.

TMV: Oleh itu, sebaik sahaja mereka mendengar bunyi alat-alat muzik itu, orang daripada semua bangsa, kaum, dan bahasa sujud serta menyembah patung emas yang didirikan oleh Raja Nebukadnezar.

FAYH: Demikianlah, ketika alat-alat musik itu mulai dibunyikan, maka setiap orang -- apa pun bangsanya, suku bangsanya, atau bahasanya -- sujud dan menyembah patung itu.

ENDE: Maka itu segera setelah segala bangsa mendengar bunji tanduk, seruling, ketjapi, gambus, dandi, serdam dan pelbagai matjam alat musik lainnja, meniaraplah segala bangsa, kaum dan bahasa serta bersudjud kepada patung emas, jang telah ditegakkan radja Nebukadnezar itu.

Shellabear 1912: Sebab itu pada masa segala bangsa itu mendengar bunyi nafiri suling kecapi gambang gambus dan segala bunyi-bunyian itu maka segala kaum dan bangsa dan segala orang berbagai-bagai bahasa itupun sujudlah menyembah patung keemasan yang telah didirikan oleh raja Nebukadnezar."

Leydekker Draft: Tagal 'itu pada masa 'itu djuga, mana samowa khawm 'itu dengarlah bunji tandokh, bangsij, kitjapij; harbab, sardam, dan segala djenis bunji-bunjian, maka djatohlah tersongkor samowa khawm, 'umet-umet, dan 'awrang jang berbagej-bagej bahasa, sambil sudjud menjombah patong ka`amasan 'itu, jang telah sudah dedirikan Sulthan Nebukadnejtsar.

AVB: Maka, sebaik sahaja seluruh rakyat mendengar suara nafiri, seruling, kecapi, rebab, gambus, dan pelbagai jenis muzik, maka orang daripada segala suku, bangsa, dan bahasa sujud menyembah patung emas yang telah didirikan oleh Raja Nebukadnezar.


TB ITL: Sebab <06903> itu <01836> demi segala <03606> bangsa <05972> mendengar <08086> bunyi <07032> sangkakala <07162>, seruling <04953>, kecapi <07030>, rebab <05443>, gambus <06460> dan berbagai-bagai <03606> jenis <02178> bunyi-bunyian <02170>, maka sujudlah <05308> orang-orang dari segala <03606> bangsa <05972>, suku bangsa <0524> dan bahasa <03961>, dan menyembah <05457> patung <06755> emas <01722> yang <01768> telah didirikan <06966> raja <04430> Nebukadnezar <05020> itu. [<03606> <02166> <01768>]


Jawa: Mulane bareng sakehing bangsa padha krungu unining kalasangka, suling, clempung, rebab, gambus lan unen-unen warna-warna, wong-wong saka sakehing bangsa, suku bangsa lan basa, banjur padha sujud lan nyembah marang reca kencana kang wus kaadegake dening Sang Prabu Nebukadnezar iku.

Jawa 1994: Mulané bareng padha krungu uniné slomprèt lan unèn-unèn liyané mau sakèhé umat, bangsa-bangsa sing basané apa waé banjur padha sujud lan nyembah reca emas sing didegaké déning Sang Prabu Nebukadnésar mau.

Sunda: Breng tatabeuhan ditabeuh, rahayat ti sagala bangsa, suku bangsa katut basa, bareng marendek sarujud ka eta arca emas anu beunang Raja Nebukadnesar ngadegkeun tea.

Madura: Daddi e bakto ngedhing kas-pakakas mosik jareya epamonye, reng-oreng dhari sakabbinna bangsa, suku ban basa jareya pas padha asojud ban nyemba ka arca emmas jareya.

Bali: Duaning punika, rikala wenten suaran tetabuhan, rakyate saking sakancan bangsa, sakancan sorohan miwah basa, makasami pada sumungkem tur nyumbah bedogol mas sane sampun kadegang antuk Ida Sang Prabu Nebukadnesar punika.

Bugis: Naéngkalinganana ripaoni paréwa musi’éro, sining tau polé risininna bangsaé, suku bangsaé sibawa basaé, suju’ni sibawa sompai dato-dato ulawengngéro.

Makasar: Jari nalangngere’na sa’ra pakkakasa’ musika, sikontu anjo tau battua ri sikontu bansaya, suku bansaya siagang bahasaya, su’ju’ kabusu’mi siagang anynyombami mae ri anjo patung bulaenga.

Toraja: Iamoto iatonna rangimi mintu’ bangsa sia to sangpetayanan sia to ma’rupa-rupa basana tu oni tarompe’, suling, katapi, su’dekan sia dandi sia ma’rupa-rupa oni-onian ta’pa lumbangmi sae rokko padang tu mintu’ bangsa, sia to sangpetayanan sia to ma’rupa-rupa basana umpenombai tu rapang-rapang bulaan iato, tu napabendan datu Nebukadnezar.

Karo: Emaka kenca ibegi kalak ndai sora gendang e, minter nembah mungkuk kerina manusia i bas bangsa-bangsa, suku ras cakap ndai. Isembahna gana-gana emas si nggo ipajekken Raja Nebukadnesar.

Simalungun: Halani ai, dob ibogei sagala bangsa-bangsa ai sora ni tarompit, tulila, husapi, arbap ampa parugas musik na marbagei ai, jadi manrogop bei ma sagala bangsa, marga pakon siparsahap na marbagei-bagei ai, marsombah hubani gana-gana omas na dob pinajongjong ni Raja Nebukadnesar ai.

Toba: Dibahen i dung dibege saluhut angka bangso uju i suara ni sarune, tulila, hasapi, arbab, sordam ro di sandok ragamragam ni parhinaloan: Marsinggang be ma saluhut angka bangso, angka houm dohot parpangkuling marragamragam marsomba tu ganaganaan sere i, naung pinajongjong ni raja Nebukadnesar.


NASB: Therefore at that time, when all the peoples heard the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, bagpipe and all kinds of music, all the peoples, nations and men of every language fell down and worshiped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.

HCSB: Therefore, when all the people heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, and every kind of music, people of every nation and language fell down and worshiped the gold statue that King Nebuchadnezzar had set up.

LEB: As soon as they heard the sound of rams’ horns, flutes, lyres, harps, and three–stringed harps with all other kinds of instruments, all the people from every province, nation, and language bowed down and worshiped the gold statue King Nebuchadnezzar had set up.

NIV: Therefore, as soon as they heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp and all kinds of music, all the peoples, nations and men of every language fell down and worshipped the image of gold that King Nebuchadnezzar had set up.

ESV: Therefore, as soon as all the peoples heard the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, bagpipe, and every kind of music, all the peoples, nations, and languages fell down and worshiped the golden image that King Nebuchadnezzar had set up.

NRSV: Therefore, as soon as all the peoples heard the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, drum, and entire musical ensemble, all the peoples, nations, and languages fell down and worshiped the golden statue that King Nebuchadnezzar had set up.

REB: Accordingly, no sooner did the sound of horn, pipe, zither, triangle, dulcimer, a full consort of music, reach them than all the peoples and nations of every language prostrated themselves and worshipped the gold image set up by King Nebuchadnezzar.

NKJV: So at that time, when all the people heard the sound of the horn, flute, harp, and lyre, in symphony with all kinds of music, all the people, nations, and languages fell down and worshiped the gold image which King Nebuchadnezzar had set up.

KJV: Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down [and] worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.

AMP: Therefore, when all the peoples heard the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, dulcimer {or} bagpipe, and every kind of music, all the peoples, nations, and languages fell down and worshiped the golden image that King Nebuchadnezzar had set up.

NLT: So at the sound of the musical instruments, all the people, whatever their race or nation or language, bowed to the ground and worshiped the statue that King Nebuchadnezzar had set up.

GNB: And so, as soon as they heard the sound of the instruments, the people of all the nations, races, and languages bowed down and worshiped the gold statue which King Nebuchadnezzar had set up.

ERV: So as soon as they heard the sound of the horns, flutes, lyres, sambucas, bagpipes, and all the other musical instruments, they bowed down and worshiped the gold idol. All the peoples, nations, and different language groups there worshiped the gold idol that King Nebuchadnezzar had set up.

BBE: So at that time, all the people, when the sound of the horn, pipe, harp, trigon, psaltery, and all sorts of instruments, came to their ears, went down on their faces in worship before the image of gold which Nebuchadnezzar the king had put up.

MSG: The band started to play, a huge band equipped with all the musical instruments of Babylon, and everyone--every race, color, and creed--fell to their knees and worshiped the gold statue that King Nebuchadnezzar had set up.

CEV: As soon as the people heard the music, they bowed down and worshiped the gold statue that the king had set up.

CEVUK: As soon as the people heard the music, they bowed down and worshipped the gold statue that the king had set up.

GWV: As soon as they heard the sound of rams’ horns, flutes, lyres, harps, and three–stringed harps with all other kinds of instruments, all the people from every province, nation, and language bowed down and worshiped the gold statue King Nebuchadnezzar had set up.


NET [draft] ITL: Therefore <06903> <03606> when <01768> they <05972> all <03606> heard <08086> the sound <07032> of the horn <07162>, flute <04953>, zither <07030>, trigon <05443>, harp <06460>, pipes, and all <03606> kinds <02178> of music <02170>, all <03606> the peoples <05972>, nations <0524>, and language groups <03961> began bowing down <05308> and paying homage <05457> to the golden <01722> statue <06755> that <01768> King <04430> Nebuchadnezzar <05020> had erected <06966>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Daniel 3 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel