Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 24 : 13 >> 

NETBible: So Moses set out with Joshua his attendant, and Moses went up the mountain of God.


AYT: Setelah itu, Musa bangkit, begitu pula dengan Yosua yang melayaninya, dan Musa pun naik ke gunung Allah.

TB: Lalu bangunlah Musa dengan Yosua, abdinya, maka naiklah Musa ke atas gunung Allah itu.

TL: Maka bangunlah Musa dan Yusak hambanya, lalu Musapun naiklah ke atas bukit Allah.

MILT: Kemudian bangkitlah Musa dan Yosua yang melayaninya, lalu naiklah Musa ke atas gunung Allah (Elohim - 0430) itu.

Shellabear 2010: Maka bangkitlah Musa, demikian pula Yusak, pelayannya, lalu Musa naik ke gunung Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka bangkitlah Musa, demikian pula Yusak, pelayannya, lalu Musa naik ke gunung Allah.

KSKK: Maka bangunlah Musa dengan Yosua, abdinya, dan sebelum naik ke atas Gunung Allah

VMD: Musa dan Yosua pembantunya mendaki gunung Allah.

TSI: Maka Musa berangkat bersama tangan kanannya bernama Yosua, dengan berpesan kepada para tua-tua, “Tunggulah di bawah sampai kami kembali. Harun dan Hur ada bersama kalian. Apabila terjadi masalah di antara umat, kalian bisa membawanya kepada Harun dan Hur.” Kemudian naiklah Musa ke atas gunung, dan awan menutupi gunung itu.

BIS: Lalu Musa dan Yosua pembantunya bersiap-siap dan Musa mendaki gunung kediaman TUHAN itu.

TMV: Oleh itu Musa dan Yosua, penolongnya bersiap-siap, lalu Musa mula mendaki gunung yang suci itu.

FAYH: Maka Musa menaiki gunung Allah itu dengan Yosua, pembantunya.

ENDE: Maka bangkitlah Musa bersama dengan Josjua abdinja, dan ia mendaki gunung Allah.

Shellabear 1912: Maka bangunlah Musa dan pelayannya, Yosua, maka Musapun naiklah ke gunung Allah.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu bangonlah Musaj dan Jehawsjusza sakejnja: maka najiklah Musaj ka`atas bukit 'Allah.

AVB: Maka bangkitlah Musa, demikian juga Yosua, penolongnya, lalu Musa naik ke gunung Allah.


TB ITL: Lalu bangunlah <06965> Musa <04872> dengan Yosua <03091>, abdinya <08334>, maka naiklah <05927> Musa <04872> ke <0413> atas gunung <02022> Allah <0430> itu.


Jawa: Nabi Musa banjur tindak karo Yusak abdine minggah ing gununge Gusti Allah.

Jawa 1994: Musa lan Yosua pembantuné padha tata-tata, nuli munggah ing gunung suci.

Sunda: Seug Musa sasadiaan jeung Yosua anu ngabantu ka anjeunna, tuluy unggah ka eta gunung anu suci.

Madura: Mosa ban Yusak, se biyasana abanto Mosa jareya, pas ayap-siyap, Mosa ongga ka gunong kalenggiyanna Allah jareya.

Bali: Dane Musa miwah Yosua parekan danene tumuli makinkin tur Dane Musa raris munggah ka gununge sane suci punika.

Bugis: Nasadiya-sadiyana Musa dibawa Yosua pabbantunna na Musa tuppuiwi bulu onronna PUWANG-ngéro.

Makasar: Nampa sadiamo Musa siagang pambantuna iamintu Yosua untu’ nai’ ri anjo moncong pammantanganNa Batara.

Toraja: Ke’de’mi tu Musa sia Yosua, taunna anna kendek tu Musa langngan buntunNa Puang Matua.

Karo: Ersikap Musa ras juak-juakna Josua, jenari berkat nangkih deleng si badia e.

Simalungun: Jadi marugas ma si Musa pakon si Josua juakjuakni ai, gabe tangkog ma si Musa hu Dolog ni Naibata.

Toba: Jadi hehe ma si Musa dohot si Josua parhaladona i, gabe nangkok ma si Musa tu dolok ni Debata.


NASB: So Moses arose with Joshua his servant, and Moses went up to the mountain of God.

HCSB: So Moses arose with his assistant Joshua, and went up the mountain of God.

LEB: Moses set out with his assistant Joshua, and Moses went up on the mountain of God.

NIV: Then Moses set out with Joshua his assistant, and Moses went up on the mountain of God.

ESV: So Moses rose with his assistant Joshua, and Moses went up into the mountain of God.

NRSV: So Moses set out with his assistant Joshua, and Moses went up into the mountain of God.

REB: Moses with Joshua his assistant set off up the mountain of God;

NKJV: So Moses arose with his assistant Joshua, and Moses went up to the mountain of God.

KJV: And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.

AMP: So Moses rose up with Joshua his attendant; and Moses went up into the mountain of God.

NLT: So Moses and his assistant Joshua climbed up the mountain of God.

GNB: Moses and his helper Joshua got ready, and Moses began to go up the holy mountain.

ERV: So Moses and his helper, Joshua, went up the mountain of God.

BBE: Then Moses and Joshua his servant got up; and Moses went up into the mountain of God.

MSG: So Moses got up, accompanied by Joshua his aide. And Moses climbed up the mountain of God.

CEV: Moses and Joshua his assistant got ready, then Moses started up the mountain to meet with God.

CEVUK: Moses and Joshua his assistant got ready, then Moses started up the mountain to meet with God.

GWV: Moses set out with his assistant Joshua, and Moses went up on the mountain of God.


NET [draft] ITL: So Moses <04872> set out <06965> with Joshua <03091> his attendant <08334>, and Moses <04872> went up <05927> the mountain <02022> of God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 24 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel