Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 122 : 3 >> 

NETBible: Jerusalem is a city designed to accommodate an assembly.


AYT: Yerusalem, dibangun sebagai kota yang tersambung bersama-sama.

TB: Hai Yerusalem, yang telah didirikan sebagai kota yang bersambung rapat,

TL: Maka bangunan Yeruzalem itu bagaikan negeri yang berhubung baik-baik segala rumahnya.

MILT: Yerusalem yang dibangun bagaikan sebuah kota yang digabungkan padanya bersama-sama;

Shellabear 2010: Yerusalem telah dibangun sebagai kota yang bersambung rapat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yerusalem telah dibangun sebagai kota yang bersambung rapat.

KSZI: Baitulmaqdis telah dibina sebagai kota yang padu padat dan mampat.

KSKK: Yerusalem, dibangun sebagai sebuah kota, dirancangkan untuk dapat dipertahankan!

VMD: Itulah Yerusalem baru. Kota itu telah dibangun kembali merupakan kota yang dipersatukan.

BIS: Yerusalem yang dibangun sebagai kota tersusun rapi dan indah.

TMV: Yerusalem dibina sebagai kota, yang tersusun rapi dan indah.

FAYH: (122-2)

ENDE: Jerusjalem, jang dibangun sebagai kota, seluruhnja rapi tersusun.

Shellabear 1912: Hai engkau Yerusalem, yang telah dibangunkan seperti negeri yang rapat-rapat segala rumahnya;

Leydekker Draft: Jerusjalejm sudah taper`usah seperti sabowah negerij jang tersambat 'antaranja sama-sama.

AVB: Yerusalem telah dibina sebagai kota yang padu padat dan mampat.


TB ITL: Hai Yerusalem <03389>, yang telah didirikan <01129> sebagai kota <05892> yang bersambung <02266> rapat <03162>,


Jawa: He Yerusalem, kang wus kaadegake dadi kutha sesanggitan rapet,

Jawa 1994: Yérusalèm kuwi kutha sing kabangun éndah, ditata rapi ngresepaké.

Sunda: Yerusalem kota anu diwangunna ditata endah sagalana sarwa luyu.

Madura: Yerusalim se epaddek daddi kottha bagus sosonanna ban lebur abasanna.

Bali: Yerusalem punika kota sane kawangun saha becik tur asri.

Bugis: Yérusalém iya ripatettongngé selaku kota tassusung mareppi sibawa magello.

Makasar: Yerusalem nibangung a’jari kota bajiki nisusunna siagang ga’gai.

Toraja: Iatu Yerusalem mangka dibangun matoto’, butung kota, nanii banua sitoe bang lan.

Karo: Jerusalem eme kap sada kota si nggo ipekena mulihi, alu susunen si mehuli dingen serasi.

Simalungun: Ale Jerusalem, na pinajongjong songon kota, na niatur gabe mardomu.

Toba: Ale Jerusalem, naung pinauli songon huta na tipak marrapitrapit gabe sada.


NASB: Jerusalem, that is built As a city that is compact together;

HCSB: Jerusalem, built as a city should be , solidly joined together,

LEB: Jerusalem is built to be a city where the people are united.

NIV: Jerusalem is built like a city that is closely compacted together.

ESV: Jerusalem--built as a city that is bound firmly together,

NRSV: Jerusalem—built as a city that is bound firmly together.

REB: Jerusalem, a city built compactly and solidly.

NKJV: Jerusalem is built As a city that is compact together,

KJV: Jerusalem is builded as a city that is compact together:

AMP: Jerusalem, which is built as a city that is compacted together--

NLT: Jerusalem is a well–built city, knit together as a single unit.

GNB: Jerusalem is a city restored in beautiful order and harmony.

ERV: This is New Jerusalem! The city has been rebuilt as one united city.

BBE: O Jerusalem, you are like a town which is well joined together;

MSG: Jerusalem, well-built city, built as a place for worship!

CEV: Jerusalem, what a strong and beautiful city you are!

CEVUK: Jerusalem, what a strong and beautiful city you are!

GWV: Jerusalem is built to be a city where the people are united.


NET [draft] ITL: Jerusalem <03389> is a city <05892> designed <01129> to accommodate <02266> an assembly <03162>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 122 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran