Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Wahyu 10 : 3 >> 

NETBible: Then he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices.


AYT: lalu berteriak dengan suara keras, seperti singa yang mengaum; dan setelah ia berteriak, tujuh gemuruh guntur memperdengarkan suara mereka.

TB: dan ia berseru dengan suara nyaring sama seperti singa yang mengaum. Dan sesudah ia berseru, ketujuh guruh itu memperdengarkan suaranya.

TL: maka berteriaklah ia dengan suara besar seperti bunyi singa menikas, dan tatkala ia berteriak, ketujuh guruh pun membunyikan bunyi masing-masing.

MILT: Dan dia berseru dengan suara yang nyaring sama seperti singa mengaum, dan ketika dia berseru, ketujuh guruh itu memperdengarkan suaranya sendiri-sendiri.

Shellabear 2010: Dengan suara yang nyaring ia berseru seperti singa mengaum. Ketika ia berseru, ketujuh guruh membunyikan gemuruhnya masing-masing.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengan suara yang nyaring ia berseru seperti singa mengaum. Ketika ia berseru, ketujuh guruh membunyikan gemuruhnya masing-masing.

Shellabear 2000: Dengan suara yang nyaring ia berseru seperti singa mengaum. Ketika ia berseru, ketujuh guruh membunyikan gemuruhnya masing-masing.

KSZI: Dia berseru dengan suara seperti bunyi sekawan singa mengaum, disahut oleh tujuh guruh dengan gemuruh.

KSKK: dan berseru dengan suara nyaring seperti seekor singa yang mengaum.

WBTC Draft: Malaikat itu berkata dengan kuat seperti raungan singa. Setelah malaikat itu berkata, aku mendengar suara ketujuh guruh.

VMD: Malaikat itu berkata dengan kuat seperti raungan singa. Setelah malaikat itu mengatakan, aku mendengar suara ketujuh guruh.

AMD: Malaikat itu berteriak keras seperti singa yang mengaum. Setelah itu, terdengarlah suara dari ketujuh guntur.

Kitab Kehidupan: Dia berseru dengan nyaring seperti auman singa. Waktu dia berseru, tujuh guntur bergemuruh.

TSI: Malaikat itu berseru dengan suara yang sangat nyaring, seperti singa mengaum. Sesudah itu, suara Yang Mahakuasa berbicara dari surga seperti bunyi guntur.

BIS: Lalu ia berseru dengan suara yang keras seperti meraungnya singa-singa. Sesudah malaikat itu berseru, ketujuh guntur menjawab dengan suara gemuruh.

TMV: Lalu dia berseru dengan suara yang kuat seperti raungan kawanan singa. Setelah dia berseru, tujuh guruh menjawab dengan suara gemuruh.

BSD: Lalu ia berseru dengan suara keras seperti auman singa. Sesudah itu, tujuh guntur bergemuruh.

FAYH: Ia berseru nyaring sekali -- seperti auman singa -- dan ketujuh guruh menyahut dengan menggelegar.

ENDE: Lalu ia berseru dengan suara njaring, bagaikan singa jang meraung. Setelah itu menggemalah tudjuh ledakan guruh itu.

Shellabear 1912: maka berteriaklah ia dengan nyaring suaranya seperti auman singa, dan tatkala ia berteriak itu maka ketujuh guruh pun membunyikan bunyi masing-masing.

Klinkert 1879: Laloe bersoeraklah ija dengan besar soewaranja saperti boenji singa menikas. Satelah soedah bersoerak itoe maka katoedjoeh peter pon berboenjilah dengan soewaranja.

Klinkert 1863: Lantas dia bertreak dengan njaring swaranja saperti boenji singa: serta soedah dia bertreak itoe maka berboenji swaranja goentoer toedjoeh itoe.