NIV: God will bless us, and all the ends of the earth will fear him.
AYT: (67-8) Kiranya Allah memberkati kita; kiranya segala ujung bumi akan takut kepada-Nya.
TB: (67-8) Allah memberkati kita; kiranya segala ujung bumi takut akan Dia!
TL: (67-8) Allah akan memberkati kita dan segala ujung bumi kelak takut akan Dia.
MILT: (67-8) Allah (Elohim - 0430) akan memberkati kita, dan seluruh ujung bumi akan takut kepada-Nya.
Shellabear 2010: (67-8) Allah akan memberkahi kita, kiranya semua ujung bumi bertakwa kepada-Nya.
KS (Revisi Shellabear 2011): (67-8) Allah akan memberkahi kita, kiranya semua ujung bumi bertakwa kepada-Nya.
KSZI: Allah akan memberkati kita, dan setiap pelosok bumi akan takut kepada-Nya.
KSKK: (67-8) Kiranya Allah selalu memberkati kita, dan kiranya Ia selalu ditakuti sampai ke ujung-ujung bumi.
VMD: (67-8) Semoga Allah memberkati kami, dan semoga semua orang di bumi takut dan hormat pada-Nya.
BIS: (67-8) Allah telah memberkati kita; semoga Ia dihormati di seluruh dunia!
TMV: (67-8) Allah telah memberkati kita; semoga semua orang di seluruh dunia menghormati Dia.
FAYH: (67-6)
ENDE: (67-8) Semoga Allah tetap memberkati kita, dan segala udjung bumi akan takut kepadaNja.
Shellabear 1912: (67-8) Bahkan Tuhan akan memberkati kita, dan segala ujung bumipun takut akan Dia kelak.
Leydekker Draft: (67-8) 'Allah 'akan memberkatij kamij: dan segala hudjong bumi, 'akan takot, dija.
AVB: Allah akan memberkati kita, dan setiap pelosok bumi akan takut kepada-Nya.
TB ITL: (#67-#8) Allah <0430> memberkati <01288> kita; kiranya segala <03605> ujung <0657> bumi <0776> takut <03372> akan Dia!
Jawa: (67-8) Gusti Allah mberkahi kita; salumahing bumi muga ngabektia marang Panjenengane.
Jawa 1994: (67-8) Allah mberkahi kita; salumahé bumi padha ngabektia marang Allah.
Sunda: (67-8) Allah geus ngaberkahan ka urang, mugia umat kabeh di mana-mana hormat jeung ajrih ka Mantenna.
Madura: (67-8) Allah aberkadi sengko’ ban ba’na; moga Salerana ehormadi saantero dunnya.
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun ngamertanin iraga. Dumadak bangsa-bangsa ring jagate makasami pada ngluihang Ida.
Bugis: (67-8) Purani nabarakkakiki Allataala; tennapodo Aléna ripakalebbii ri sininna linoé!
Makasar: (67-8) Le’ba’ maki’ Nabarakkaki Allata’ala; poro nipakalompoi ri sikontu linoa!
Toraja: (67-8) Napamasakkeki’ Puang Matua, sia mintu’ randan langi’ la ungkabangnga’i.
Karo: Nggo ibereken taneh enda UlihNa, Dibata, Dibatanta nggo masu-masu kita. <67:8> - Dibata nggo masu-masu kita, kerinalah i belang-belang doni pehaga Ia.
Simalungun: (67-8) Ipasu-pasu Jahowa do hita, jadi mabiar ma ganup ujung ni tanoh on mangidah-Si.
Toba: Tano on mangalehon gogona; sai pasupasuon ni Debata, Debatanta do hita. (67-8) Dipasupasu Debata ma hita jadi habiaran ni sude ujung ni tano on ma Ibana.
NETBible: May God bless us! Then all the ends of the earth will give him the honor he deserves.
NASB: God blesses us, That all the ends of the earth may fear Him.
HCSB: God will bless us, and all the ends of the earth will fear Him.
LEB: May God bless us, and may all the ends of the earth worship him.
ESV: God shall bless us; let all the ends of the earth fear him!
NRSV: May God continue to bless us; let all the ends of the earth revere him.
REB: God grant us his blessing, that all the ends of the earth may fear him.
NKJV: God shall bless us, And all the ends of the earth shall fear Him.
KJV: God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
AMP: God will bless us, and all the ends of the earth shall reverently fear Him.
NLT: Yes, God will bless us, and people all over the world will fear him.
GNB: God has blessed us; may all people everywhere honor him.
ERV: May God bless us, and may all people on earth fear and respect him.
BBE: God will give us his blessing; so let all the ends of the earth be in fear of him.
MSG: You mark us with blessing, O God. Earth's four corners--honor him!
CEV: Pray for his blessings to continue and for everyone on earth to worship our God.
CEVUK: Pray for his blessings to continue and for everyone on earth to worship our God.
GWV: May God bless us, and may all the ends of the earth worship him.
NET [draft] ITL: May God <0430> bless <01288> us! Then all <03605> the ends <0657> of the earth <0776> will give <03372> him the honor <03372> he deserves.