NRSV: So Saul stopped pursuing David, and went against the Philistines; therefore that place was called the Rock of Escape.
AYT: Karena itu, berbaliklah Saul dari usaha mengejar Daud dan pergi untuk menghadapi orang Filistin. Itulah sebabnya, tempat itu disebut: Gunung Batu Keluputan.
TB: Maka berhentilah Saul mengejar Daud dan pergi menghadapi orang Filistin. Itulah sebabnya orang menyebut tempat itu: Gunung Batu Keluputan.
TL: Lalu baliklah Saul dari pada mengusir Daud pergi mendatangi orang Filistin, maka sebab itu dinamai oranglah akan tempat itu: bukit Batu Keluputan.
MILT: Dan Saul berbalik dari mengejar Daud, dan pergi menghadapi orang Filistin. Oleh karena hal itu, mereka telah menyebut tempat itu batu cadas keluputan
Shellabear 2010: Saul pun berhenti mengejar Daud dan pergi menghadapi orang Filistin. Itulah sebabnya tempat itu dinamai Bukit Batu Keluputan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Saul pun berhenti mengejar Daud dan pergi menghadapi orang Filistin. Itulah sebabnya tempat itu dinamai Bukit Batu Keluputan.
KSKK: Segera Saul membatalkan perburuan Daud dan kembali untuk bertempur menghadapi orang-orang Filistin. Itulah sebabnya mengapa tempat itu mendapat nama Gunung Batu Perpisahan.
VMD: Saul menghentikan pengejaran terhadap Daud lalu balik menghadapi orang Filistin. Itulah sebabnya, tempat itu disebut orang, “Batu yang licin.”
TSI: Itulah sebabnya Saul berhenti mengejar Daud dan pergi berperang melawan orang Filistin. Sejak saat itu, bukit batu itu dinamakan Gunung Batu Keluputan.
BIS: Lalu Saul menghentikan pengejaran terhadap Daud, dan pergi untuk berperang melawan orang Filistin. Itulah sebabnya tempat itu disebut Gunung Pemisahan.
TMV: Oleh sebab itu Raja Saul berhenti mengejar Daud, lalu pergi berperang melawan orang Filistin. Itulah sebabnya tempat itu dinamakan Bukit Pemisahan.
FAYH: Saul menghentikan pengepungan itu, dan pergi menghadapi orang-orang Filistin. Sejak itu, tempat itu disebut Gunung Batu Keluputan!
ENDE: Maka Sjaul berhenti mengedjar Dawud dan pergi menghadap orang2 Felesjet. Karena itu tempat ini disebut "Batu Pembagian".
Shellabear 1912: Maka kembalilah Saul dari pada mengikut Daud lalu pergi mendatangi orang Filistin itu sebab itu tempat itu dinamai orang Sal'a Hakhalkut.
Leydekker Draft: 'Arkijen maka kombalilah SJa`ul deri pada meng`usir balakang Da`ud, lalu pergilah 'ija bertemuw dengan segala 'awrang Filistin 'itu: sebab 'itu 'awrang panggillah 'akan tampat 'itu Selasz Mahlekhawt.
AVB: Lalu berhentilah Saul mengejar Daud dan pergi menghadapi serangan orang Filistin. Itulah sebabnya tempat itu dinamai Bukit Batu Pelolosan.
TB ITL: Maka berhentilah <07725> Saul <07586> mengejar <0310> <07291> Daud <01732> dan pergi <01980> menghadapi <07122> orang Filistin <06430>. Itulah sebabnya <03651> <05921> orang menyebut <07121> tempat <04725> itu <01931>: Gunung Batu Keluputan <05555>.
Jawa: Sang Prabu kapeksa kendel anggone nguber-uber Sang Dawud lan tindak mapagake wong Filisti. Iku jalarane panggonan kono banjur diarani: Paranging Pangluwaran.
Jawa 1994: Saul banjur mandheg enggoné ngoyak Dawud, prelu nglawan wong-wong Filistin. Yakuwi sebabé panggonan kono dijenengaké "Gunung Pemisah".
Sunda: Saul nunda udaganana, rek ngayonan heula urang Pelisti. Ku sabab kitu eta tempat disebut Pasir Pamisah.
Madura: Saul pas ambu se nyerser Daud, sarta laju terros aperrang bi’ oreng Filistin. Lantaran jareya kennengngan jareya enyamae Gunong Pamesa’an.
Bali: Sang Prabu Saul tumuli wusan nguber Dane Daud tur lunga mayuda nglawan wong Pilistine. Punika duaning anake raris ngwastanin genahe punika: “Gunung Batu Pamelat”.
Bugis: Napappésauni Saul lellungngi Daud, nanalao untu’ mammusu méwai tau Filistingngé. Iyanaro saba’na nariyaseng iyaro onrongngé Bulu Assarangeng.
Makasar: Jari ammarimi Saul angngondangi Daud, nampa a’lampa untu’ a’bundu’ siagang tu Filistin. Iaminjo saba’na naniaremmo anjo tampaka Moncong Passisa’lakkang.
Toraja: Natorroimi Saul unnula’ Daud, anna sule ullaoi to Filistin. Iamoto anna sangai tau tu inan iato: Buntu Katilendokan.
Karo: Emaka ingadiken Saul ngayak-ngayak Daud janah lawes ia merang bangsa Pilisti. Em sabapna maka uruk e igelari persirang-sirangen.
Simalungun: Dob ai mulak ma si Saul hun bani na mardakdak si Daud ai, bingkat ma ia mamorang halak Palistim ai. Halani ai do ase isobut halak goran ni ianan ai: Dolog batu parbansahan.
Toba: Jadi mulak ma si Saul sian na mangalele si Daud, jala laho manjumpangkon halak Palistim. Alani do umbahen digoar halak inganan i: Sela-Hammalekot (dolok batu haluaon).
NETBible: So Saul stopped pursuing David and went to confront the Philistines. Therefore that place is called Sela Hammahlekoth.
NASB: So Saul returned from pursuing David and went to meet the Philistines; therefore they called that place the Rock of Escape.
HCSB: So Saul broke off his pursuit of David and went to engage the Philistines. Therefore, that place was named the Rock of Separation.
LEB: Saul gave up pursuing David and went to fight the Philistines. So that place was called Slippery Rock.
NIV: Then Saul broke off his pursuit of David and went to meet the Philistines. That is why they call this place Sela Hammahlekoth.
ESV: So Saul returned from pursuing after David and went against the Philistines. Therefore that place was called the Rock of Escape.
REB: Saul called off the pursuit of David and turned back to face the Philistines. This is why that place is called the Dividing Rock.
NKJV: Therefore Saul returned from pursuing David, and went against the Philistines; so they called that place the Rock of Escape.
KJV: Wherefore Saul returned from pursuing after David, and went against the Philistines: therefore they called that place Selahammahlekoth.
AMP: So Saul returned from pursuing David and went against the Philistines. So they called that place the Rock of Escape.
NLT: So Saul quit the chase and returned to fight the Philistines. Ever since that time, the place where David was camped has been called the Rock of Escape.
GNB: So Saul stopped pursuing David and went to fight the Philistines. That is why that place is called Separation Hill.
ERV: So Saul stopped chasing David and went to fight the Philistines. That is why people call this place “Slippery Rock.”
BBE: So turning back from going after David, Saul went against the Philistines: so that place was named Sela-hammah-lekoth.
MSG: So Saul called off his pursuit of David and went back to deal with the Philistines. That's how that place got the name Narrow Escape.
CEV: Saul stopped going after David and went back to fight the Philistines. That's why the place is called "Escape Rock."
CEVUK: Saul stopped going after David and went back to fight the Philistines. That's why the place is called “Escape Rock”.
GWV: Saul gave up pursuing David and went to fight the Philistines. So that place was called Slippery Rock.
NET [draft] ITL: So Saul <07586> stopped <07725> pursuing <07291> David <01732> and went <01980> to confront <07122> the Philistines <06430>. Therefore <03651> that place <04725> is called <07121> Sela Hammahlekoth <05555>.