NRSV: By the streams the birds of the air have their habitation; they sing among the branches.
AYT: Di tepiannya, burung-burung di langit bersarang, bernyanyi di antara cabang-cabang.
TB: di dekatnya diam burung-burung di udara, bersiul dari antara daun-daunan.
TL: Dekat dengan dia bersaranglah segala unggas yang di udara dan berbunyi dalam rampak rindang.
MILT: di atasnya bersaranglah burung-burung di langit; mereka berkicau dari antara dahan-dahan.
Shellabear 2010: Di tepi aliran-aliran air itu burung-burung di udara berdiam, lalu mereka memperdengarkan kicau di antara dedaunan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Di tepi aliran-aliran air itu burung-burung di udara berdiam, lalu mereka memperdengarkan kicau di antara dedaunan.
KSZI: Di sisinya burung-burung angkasa membuat sarang; dan menyanyi di cabang-cabang pokok.
KSKK: Burung-burung membuat sarang di dekatnya dan menyanyi di antara dahan-dahan pohon.
VMD: Burung-burung liar membuat sarangnya di pinggir air dan bernyanyi di cabang-cabang pohon yang terdekat.
BIS: Di dekatnya burung-burung membuat sarang; mereka berkicau di antara daun-daunan.
TMV: Di pokok-pokok yang berhampiran, burung berkicau dan membuat sarang.
FAYH: dan burung-burung bersarang di dekat sungai dan berkicau di cabang-cabang pohon.
ENDE: Didekatnja bersarang segala unggas udara, memperdengarkan suaranja di-sela2 ranting.
Shellabear 1912: Maka pada tepi air itu segala burung di udara itu menumpang, serta berbunyi di antara segala carang kayu.
Leydekker Draft: Dekat dija dudokh burong-burongan dilangit, sambil memberij sawara deri 'antara dahan-dahan.
AVB: Di sisinya burung-burung angkasa membuat sarang; dan menyanyi di cabang-cabang pokok.
TB ITL: di dekatnya <05921> diam <07931> burung-burung <05775> di udara <08064>, bersiul <06963> <05414> dari antara <0996> daun-daunan <06073>.
Jawa: ing sacelakipun dipun enggeni ing peksi-peksi ing awang-awang, ingkang sami ngoceh wonten ing antawisipun ron-ronan.
Jawa 1994: Ing sacelakipun ngriku sato ing awang-awang sami nyusuh lan sami ngocèh wonten ing pangipun wit-witan.
Sunda: Dina tatangkalan deukeut sisi-sisina, manuk-manak nyarieun sayang, jeung ngarawih disarada.
Madura: E ma’-semma’na no’-mano’ abadhi lebunna, ngoce e dhalemmanna un-dhaunan.
Bali: Ring taru-taru sane mentik ring tukade punika, sawatek paksine pada masebun miwah masuara.
Bugis: Ri seddéna mébbui sarang manu’-manu’é; moniwi mennang ri yelle’na daud-daungngé.
Makasar: Appareki ru’mung jangang-janganga ri ampi’na; assa’ra-sa’ra ke’nanga ri alla’na leko’-leko’ kayua.
Toraja: Dio to’ inan sikandappi mintu’ uai iato nanii messerang manuk-manuk; anna unnoni-noni dao lu mintu’ tangke kayu.
Karo: Ndeher i bas lau anak e nari ibahan perik-perik asarna, rende-rende ia i datas dahan-dahan.
Simalungun: marasari do i topi ni manuk-manuk na i awang-awang, na patangarhon dodingni hun ranting-ranting.
Toba: Marasari di lambungnasida i pidong angka na martongatonga langit, angka na pahar soarana sian holangkolang ni angka dangka.
NETBible: The birds of the sky live beside them; they chirp among the bushes.
NASB: Beside them the birds of the heavens dwell; They lift up their voices among the branches.
HCSB: The birds of the sky live beside the springs ; they sing among the foliage.
LEB: The birds live by the streams. They sing among the branches.
NIV: The birds of the air nest by the waters; they sing among the branches.
ESV: Beside them the birds of the heavens dwell; they sing among the branches.
REB: the birds of the air nest on their banks and sing among the foliage.
NKJV: By them the birds of the heavens have their home; They sing among the branches.
KJV: By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] sing among the branches.
AMP: Beside them the birds of the heavens have their nests; they sing among the branches.
NLT: The birds nest beside the streams and sing among the branches of the trees.
GNB: In the trees near by, the birds make their nests and sing.
ERV: Wild birds come to live by the pools; they sing in the branches of nearby trees.
BBE: The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
MSG: Along the riverbanks the birds build nests, ravens make their voices heard.
CEV: Birds build their nests nearby and sing in the trees.
CEVUK: Birds build their nests nearby and sing in the trees.
GWV: The birds live by the streams. They sing among the branches.
NET [draft] ITL: The birds <05775> of the sky <08064> live <07931> beside <05921> them; they chirp <06963> <05414> among <0996> the bushes <06073>.