Shellabear 2010: Jadi, ALLAH mendatangkan penyakit sampar atas Israil, sehingga tujuh puluh ribu orang Israil tewas.
AYT: Jadi, TUHAN mendatangkan penyakit sampar atas Israel sehingga 70.000 orang Israel mati terbunuh.
TB: Jadi TUHAN mendatangkan penyakit sampar kepada orang Israel, maka tewaslah dari orang Israel tujuh puluh ribu orang.
TL: Hata, maka didatangkan Tuhan suatu bala sampar di antara orang Israel, maka dari pada orang Israel matilah tujuh puluh ribu orang.
MILT: Dan TUHAN (YAHWEH - 03068) mendatangkan wabah kepada Israel sehingga tujuh puluh ribu orang Israel rebah.
KS (Revisi Shellabear 2011): Jadi, ALLAH mendatangkan penyakit sampar atas Israil, sehingga tujuh puluh ribu orang Israil tewas.
KSKK: Maka Yahweh mendatangkan wabah ke atas Israel, dan tujuh puluh ribu orang Israel meninggal.
VMD: Jadi, TUHAN membuat penyakit melanda Israel dan sebanyak 70.000 orang mati.
BIS: Maka TUHAN mendatangkan wabah penyakit kepada orang Israel sehingga 70.000 orang di antara mereka meninggal.
TMV: Oleh itu TUHAN mendatangkan wabak kepada orang Israel sehingga 70,000 orang antara mereka mati.
FAYH: Maka TUHAN mendatangkan wabah atas Israel dan menewaskan 70.000 orang.
ENDE: Karena itu Jahwe mendatangkan wabah sampar di Israil dan tewaslah dari Israil tudjuhpuluh ribu orang.
Shellabear 1912: Maka didatangkan Allah suatu sampar ke atas Israel maka ada tujuh laksa orang Israel yang rubuh mati.
Leydekker Draft: Satelah 'itu maka deberilah Huwa sampar di`antara 'awrang Jisra`ejl, maka hilanglah deri pada 'awrang Jisra`ejl 'itu tudjoh puloh ribu 'awrang laki-laki.
AVB: Jadi, TUHAN mendatangkan wabak penyakit kepada Israel, lalu matilah tujuh puluh ribu orang Israel.
TB ITL: Jadi TUHAN <03068> mendatangkan <05414> penyakit sampar <01698> kepada orang Israel <03478>, maka tewaslah <05307> dari orang Israel <03478> tujuh puluh <07657> ribu <0505> orang <0376>.
Jawa: Ing kono Pangeran Yehuwah banjur ndhatengake pageblug ana ing antarane wong Israel, wong Israel kang mati pitung puluh ewu.
Jawa 1994: Pangéran banjur nekakaké pageblug wujud lelara marang wong Israèl, nganti cacahé wong sing mati ana pitung puluh èwu.
Sunda: Ti dinya PANGERAN narajangkeun sasalad ka urang Israil nepi ka aya 70.000 urang anu tiwas.
Madura: Daddi PANGERAN madhateng panyaket ka oreng Isra’il sampe’ se mate bannya’na pettong polo ebu oreng.
Bali: Duaning punika Ida Sang Hyang Widi Wasa raris ngrauhang grubug ring rakyat Israele, mawanan rakyate padem pitung dasa tali akehipun.
Bugis: Napapoléna PUWANGNGE sai lao ri tau Israélié angkanna 70.000 tau ri yelle’na mennang maté.
Makasar: Jari Napabattumi garringa Batara na natuju tu Israel, sa’genna nia’mo 70.000 tau ri ke’nanga mate napakamma.
Toraja: Iamoto Naparampoimi ropu PUANG tu to Israel, anna mate tu to Israel pitungpulo sa’bunna.
Karo: Jenari ibereken TUHAN penakit sampar man bangsa Israel, emaka mate 70.000 kalak bangsa e.
Simalungun: Jadi ipamasa Jahowa ma sampar i tongah-tongah ni Israel, gabe rasei ma pitu puluh ribu halak humbani halak Israel.
Toba: Jadi dipamasa Jahowa ma begu antuk di tongatonga ni Israel, gabe marragean sian Israel pitupulu ribu halak toropna.
NETBible: So the
NASB: So the LORD sent a pestilence on Israel; 70,000 men of Israel fell.
HCSB: So the LORD sent a plague on Israel, and 70,000 Israelite men died.
LEB: So the LORD sent a plague on Israel, and 70,000 Israelites died.
NIV: So the LORD sent a plague on Israel, and seventy thousand men of Israel fell dead.
ESV: So the LORD sent a pestilence on Israel, and 70,000 men of Israel fell.
NRSV: So the LORD sent a pestilence on Israel; and seventy thousand persons fell in Israel.
REB: The LORD sent a pestilence throughout Israel, and seventy thousand Israelites died.
NKJV: So the LORD sent a plague upon Israel, and seventy thousand men of Israel fell.
KJV: So the LORD sent pestilence upon Israel: and there fell of Israel seventy thousand men.
AMP: So the Lord sent a pestilence upon Israel, and there fell of Israel 70,000 men.
NLT: So the LORD sent a plague upon Israel, and seventy thousand people died as a result.
GNB: So the LORD sent an epidemic on the people of Israel, and seventy thousand of them died.
ERV: So the LORD sent terrible sicknesses to Israel, and 70,000 people died.
BBE: So the Lord sent disease on Israel, causing the death of seventy thousand men.
MSG: So GOD unleashed an epidemic in Israel--70,000 Israelites died.
CEV: So the LORD sent a horrible disease on Israel, and seventy thousand Israelites died.
CEVUK: So the Lord sent a horrible disease on Israel, and seventy thousand Israelites died.
GWV: So the LORD sent a plague on Israel, and 70,000 Israelites died.
NET [draft] ITL: So the Lord <03068> sent <05414> a plague <01698> through Israel <03478>, and 70,000 <0505> <07657> Israelite <03478> men <0376> died <05307>.