Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 97 : 12 >> 

Shellabear 2010: Hai orang-orang yang benar, bersukacitalah karena ALLAH, ucapkanlah syukur bagi nama-Nya yang suci.


AYT: Bergembiralah di dalam TUHAN, hai orang benar, bersyukurlah kepada nama-Nya yang kudus.

TB: Bersukacitalah karena TUHAN, hai orang-orang benar, dan nyanyikanlah syukur bagi nama-Nya yang kudus.

TL: Hai kamu orang yang benar, hendaklah bersukacita hatimu akan Tuhan, serta masyhurkanlah kesucian-Nya dengan puji-pujian!

MILT: Bersukacitalah di dalam TUHAN (YAHWEH - 03068), hai orang-orang benar, bersyukurlah sebagai peringatan akan kekudusan-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Hai orang-orang yang benar, bersukacitalah karena ALLAH, ucapkanlah syukur bagi nama-Nya yang suci.

KSZI: Bergembiralah kerana TUHAN, hai kamu yang benar, dan ucaplah syukur ketika mengingati nama-Nya yang suci.

KSKK: Bersukacitalah dalam Tuhan, hai kamu yang tidak bercela, dan pujilah nama-Nya yang kudus.

VMD: Hai orang baik, bersukacitalah dalam TUHAN. Pujilah nama-Nya yang kudus.

BIS: Bergembiralah, hai orang-orang yang tulus hati karena apa yang telah dilakukan TUHAN, dan bersyukurlah kepada Allah yang suci.

TMV: Bersukacitalah, hai kamu semua yang tulus, kerana apa yang telah dilakukan TUHAN. Ingatlah akan perbuatan Allah yang suci, dan bersyukurlah kepada-Nya.

FAYH: Kiranya semua orang yang saleh berbahagia di dalam TUHAN dan memuliakan nama-Nya yang suci.

ENDE: Bergembiralah karena Jahwe, hai orang2 jang djudjur, dan pudjilah kenanganNja jang sutji.

Shellabear 1912: Hai orang yang benar, hendaklah kamu gemar akan Allah, serta mengucap syukur kepada nama-Nya yang kudus itu.

Leydekker Draft: Bersukalah kamu, hej 'awrang szadil, pada Huwa: dan 'utjaplah pudji`an 'akan peng`ingatan kasutji`annja.

AVB: Bergembiralah kerana TUHAN, hai kamu yang benar, dan ucaplah syukur ketika mengingati nama-Nya yang suci.


TB ITL: Bersukacitalah <08055> karena TUHAN <03068>, hai orang-orang benar <06662>, dan nyanyikanlah syukur <03034> bagi nama-Nya <02143> yang kudus <06944>.


Jawa: He para wong mursid, padha bungah-bungaha marga saka Pangeran Yehuwah, lan ngrepekna kidung pamuji sokur kagem asmane kang suci.

Jawa 1994: Hé para wong mursid, padha bungaha merga apa sing katindakaké déning Allah. Padha saosa sokur marang asmané kang suci.

Sunda: He jalma-jalma nu satemenna, masing saruka ku anu geus dipidamel ku PANGERAN, ingetkeun, sukurkeun, naon-naon anu geus dijalankeun ku Allah nu suci.

Madura: Mara pagumbira, reng-oreng se berse atena, polana sabarang se la elampa’agi PANGERAN, ban asokkor ka Allah se socce.

Bali: Ih semeton sareng sami sane masolah adil. Semeton patut masuka rena, malantaran paindikan sane sampun kakardi antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa. Elingangja paindikan sane sampun kakardi antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Suci, tur aturangja panyuksma ring Ida.

Bugis: Akkérennuno, éh sining tau iya malempu atié nasaba aga iya puraé napogau’ PUWANGNGE, sibawa sukkuru’no lao ri Allataala iya mapaccingngé.

Makasar: Rannu mako, he sikamma tau tulusu’ pa’maika lanri apa le’baka Nagaukang Batara, siagang appala’ sukkurukko mae ri Allata’ala matangkasaka.

Toraja: E kamu to malambu’, la umpoparannukomi PUANG, sia pudii tu sanga maseroNa.

Karo: Meriahlah atendu kerna TUHAN, o kerina kalak si pinter ukurna, janah kataken bujur man Dibata si Badia.

Simalungun: Marmalas ni uhur na nasiam, ale parpintor, ibagas Jahowa, anjaha puji nasiam ma goran-Ni na pansing in.

Toba: Marlas ni roha ma hamu, ale angka partigor di bagasan Jahowa, jala puji hamu ma goarna na badia i!


NETBible: You godly ones, rejoice in the Lord! Give thanks to his holy name.

NASB: Be glad in the LORD, you righteous ones, And give thanks to His holy name.

HCSB: Be glad in the LORD, you righteous ones, and praise His holy name.

LEB: Find joy in the LORD, you righteous people. Give thanks to him as you remember how holy he is.

NIV: Rejoice in the LORD, you who are righteous, and praise his holy name.

ESV: Rejoice in the LORD, O you righteous, and give thanks to his holy name!

NRSV: Rejoice in the LORD, O you righteous, and give thanks to his holy name!

REB: You that are righteous, rejoice in the LORD and praise his holy name.

NKJV: Rejoice in the LORD, you righteous, And give thanks at the remembrance of His holy name.

KJV: Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.

AMP: Rejoice in the Lord, you [consistently] righteous (upright and in right standing with God), and give thanks at the remembrance of His holiness.

NLT: May all who are godly be happy in the LORD and praise his holy name!

GNB: All you that are righteous be glad because of what the LORD has done! Remember what the holy God has done, and give thanks to him.

ERV: Good people, be happy in the LORD! Praise his holy name!

BBE: Be glad in the Lord, you upright men; praising the memory of his holy name.

MSG: So, God's people, shout praise to GOD, Give thanks to our Holy God!

CEV: You are the LORD's people! So celebrate and praise the only God.

CEVUK: You are the Lord's people! So celebrate and praise the only God.

GWV: Find joy in the LORD, you righteous people. Give thanks to him as you remember how holy he is.


NET [draft] ITL: You godly ones <06662>, rejoice <08055> in the Lord <03068>! Give thanks <03034> to his holy <06944> name <02143>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 97 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran