Shellabear 1912: Jikalau kiranya orang-orang itu terikat dengan rantai dan kena susah seperti suatu ikatan
AYT: Akan tetapi, jika mereka dibelenggu dengan rantai, dan ditangkap dengan tali-tali penderitaan,
TB: Jikalau mereka dibelenggu dengan rantai, tertangkap dalam tali kesengsaraan,
TL: Jikalau kiranya mereka itu terikat dengan rantai dan terbelenggu dalam kesukaran,
MILT: Dan jika mereka terbelenggu dengan rantai, atau terperangkap dalam tali penderitaan,
Shellabear 2010: Jika mereka dibelenggu dengan rantai, tertangkap oleh tali-tali kesusahan,
KS (Revisi Shellabear 2011): Jika mereka dibelenggu dengan rantai, tertangkap oleh tali-tali kesusahan,
KSKK: Tetapi jika mereka mengangkat diri mereka dalam kesombongan maka Ia mengikat mereka dengan pasung dan membelenggu mereka dengan belenggu penderitaan.
VMD: Jadi, jika orang dihukum, diikat dengan rantai dan tali, mereka telah melakukan sesuatu yang salah.
BIS: Tetapi bila orang dibelenggu dengan rantai besi, menderita akibat perbuatannya sendiri,
TMV: Tetapi jika orang dibelenggu dengan rantai besi, dan menderita kerana perbuatan mereka sendiri,
FAYH: Bila mereka tertimpa malapetaka dan diperlakukan sebagai budak serta mengalami banyak kesengsaraan,
ENDE: dan bila mereka lalu terantaikan, tertangkap oleh tali2 kemalangan,
Leydekker Draft: Maka djikalaw marika 'itu ter`ikat dengan bulongguw-bulongguw, ditangkap dengan tali-tali kasukaran;
AVB: Jika mereka dibelenggu dengan rantai, tertangkap oleh tali-tali kesusahan,
TB ITL: Jikalau <0518> mereka dibelenggu <0631> dengan rantai <02131>, tertangkap <03920> dalam tali <02256> kesengsaraan <06040>,
Jawa: Manawa padha kablenggu kalawan rante tinalen ing kasangsaran,
Jawa 1994: Nanging wong sing diranté nganggo ranté wesi, merga penggawéné dhéwé
Sunda: Jelema nu dirante, tur sangsara ku pamolahna,
Madura: Tape mon oreng ekalenthong ban rantay besse, nanggung sangsara polana kasala’anna dibi’,
Bali: Nanging yening anake kategul antuk ante tur nandang sangsara punika malantaran indik sane sampun laksanayang ipun,
Bugis: Iyakiya rékko ribalenggui tauwé sibawa ranté bessi, manrasa-rasai nasaba pangkaukenna muto,
Makasar: Mingka punna nirante bassi taua, sessai lanri panggaukanna tonji,
Toraja: Apa iake dipungoi rante bassi, sia dipumpung pepori kamandasan,
Karo: Tapi adi kalak teriket alu rante, ngenanami kiniseran erkiteken perbahanenna jine,
Simalungun: Porini tarsangkut sidea bani rantei, anjaha jorot ibagas tali sitaronon,
Toba: Alai tung sura tarihot nasida dohot rante, jala tarhurung di bagasan rante pardangolan.
NETBible: But if they are bound in chains, and held captive by the cords of affliction,
NASB: "And if they are bound in fetters, And are caught in the cords of affliction,
HCSB: If people are bound with chains and trapped by the cords of affliction,
LEB: However, if righteous people are bound in chains and tangled in ropes of misery,
NIV: But if men are bound in chains, held fast by cords of affliction,
ESV: And if they are bound in chains and caught in the cords of affliction,
NRSV: And if they are bound in fetters and caught in the cords of affliction,
REB: Next you may see them loaded with fetters, held fast in chains like captives:
NKJV: And if they are bound in fetters, Held in the cords of affliction,
KJV: And if [they be] bound in fetters, [and] be holden in cords of affliction;
AMP: And if they are bound in fetters [of adversity] and held by cords of affliction,
NLT: If troubles come upon them and they are enslaved and afflicted,
GNB: But if people are bound in chains, suffering for what they have done,
ERV: So if people are punished, if they are tied with chains and ropes, they did something wrong.
BBE: And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
MSG: When things go badly, when affliction and suffering descend,
CEV: But when people are prisoners of suffering and pain,
CEVUK: But when people are prisoners of suffering and pain,
GWV: However, if righteous people are bound in chains and tangled in ropes of misery,
NET [draft] ITL: But if <0518> they are bound <0631> in chains <02131>, and held captive <03920> by the cords <02256> of affliction <06040>,