Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SUNDA]     [PL]  [PB] 
 <<  Kidung Agung 2 : 12 >> 

Sunda: Di tepis wiring kekembangan barareukah, jalma-jalma tinghaleuang; di tegalan tikukur patingarengguk.


AYT: Bunga-bunga tampak di tanah. Waktu untuk bernyanyi telah tiba; suara tekukur terdengar di tanah kita.

TB: Di ladang telah nampak bunga-bunga, tibalah musim memangkas; bunyi tekukur terdengar di tanah kita.

TL: Segala bungapun kelihatan di tanah, musim nyanyi sudah sampai, bunyi burung tekukur kedengaranlah di tanah kita.

MILT: Bunga-bunga tersembul di bumi, waktu menyanyi telah tiba, dan bunyi suara tekukur terdengar di tanah kita.

Shellabear 2010: Bunga-bunga menampakkan diri di bumi, masa berdendang telah tiba, dan suara burung tekukur telah terdengar di tanah kita.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bunga-bunga menampakkan diri di bumi, masa berdendang telah tiba, dan suara burung tekukur telah terdengar di tanah kita.

KSKK: Bunga-bunga sudah bermekaran di padang musim berdendang sudah datang terdengar bunyi tekukur.

VMD: Bunga-bunga sedang mekar di ladang. Waktunyalah untuk bernyanyi. Dengarlah, merpati telah kembali.

BIS: Di ladang bunga-bunga bermekaran; musim memangkas telah tiba; bunyi tekukur terdengar di tanah kita.

TMV: Bunga di padang sudah mekar. Inilah masanya untuk menyanyi; bunyi tekukur terdengar di padang.

FAYH: Bunga-bunga di padang mulai mekar; sudah tiba waktunya bernyanyi dan berdendang; burung-burung pun ramai berkicau. Ya, musim semi sudah tiba.

ENDE: Bunga2an telah muntjul dipadang, paksa meranting telah tiba, dan bunji tekukur kedengaran dinegeri kita.

Shellabear 1912: Maka segala bungapun kelihatanlah di bumi dan musim suara burungpun telah sampailah dan bunyi tekukur kedengaranlah di tanah kita ini

Leydekker Draft: Bunga-bunga 'itu kalihatan ditanah, kotika njanji`an 'itu sampej: dan sawara burong takukor 'itu kadengaran ditanah kamij.

AVB: Bunga-bunga menampakkan diri di bumi, masa berdendang telah tiba, kedengaran kini kicauan burung tekukur di bumi kita.


TB ITL: Di ladang <0776> telah nampak <07200> bunga-bunga <05339>, tibalah <05060> musim <06256> memangkas <02158>; bunyi <06963> tekukur <08449> terdengar <08085> di tanah <0776> kita.


Jawa: Ing pategalan wis katon kembang-kembang, wis mangsane methik; anggunge perkutut wis keprungu ana ing tanah kita.

Jawa 1994: Ing pedésan kembang-kembang wis mekar, saiki mangsané menyanyi; pambekuré manuk dara keprungu ing ara-ara.

Madura: E teggal bang-kembang padha mekkar; mosem notto la napa’; oreng ngedhing monyena keteran e tanana sengko’ ban ba’na.

Bali: Ring pategalane wit sekare sampun pada masekar. Punika masan anake makakidungan. Suaran paksi darane sampun kapiragi ring tegal-tegale.

Bugis: Ri dare’é tabbakka bunga-bungaé; narapini wettu allébongengngé; riyéngkalingani oni bekkué ri tanata.

Makasar: Ta’bakkara’mi bunga-bunga ri kokoa; battumi wattunna lanicukkuru’; assa’rami bukkuruka ri tampatta.

Toraja: Mintu’ bunga-bunga kaananmo dio lu padang, nalambi’mo tu attu kasumengo-mengoan, sia dirangimo lan tondokta tu bu’ku’ ma’sepukku.

Karo: I bas mbalmbal rudang-rudang nggo terlak e kap paksana rende-rende. Sora ndukur erlebuh terbegi i juma-juma.

Simalungun: Martumbori ma bunga-bunga i ladang, domma jumpah panorang mandoding-doding, anjaha sora ni anduhur ginti tarbogei do bani tanohta.

Toba: Nunga pola mullop angka bungabunga di ladang, nunga jumpang tingki parendeon, nunga pola tarbege suara ni anduhur titi di tanonta i.


NETBible: The pomegranates have appeared in the land, the time for pruning and singing has come; the voice of the turtledove is heard in our land.

NASB: ‘The flowers have already appeared in the land; The time has arrived for pruning the vines, And the voice of the turtledove has been heard in our land.

HCSB: The blossoms appear in the countryside. The time of singing has come, and the turtledove's cooing is heard in our land.

LEB: Blossoms appear in the land. The time of the songbird has arrived. The cooing of the mourning dove is heard in our land.

NIV: Flowers appear on the earth; the season of singing has come, the cooing of doves is heard in our land.

ESV: The flowers appear on the earth, the time of singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.

NRSV: The flowers appear on the earth; the time of singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.

REB: the flowers appear in the countryside; the season of birdsong is come, and the turtle-dove's cooing is heard in our land;

NKJV: The flowers appear on the earth; The time of singing has come, And the voice of the turtledove Is heard in our land.

KJV: The flowers appear on the earth; the time of the singing [of birds] is come, and the voice of the turtle is heard in our land;

AMP: The flowers appear on the earth; the time of the singing [of birds] has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.

NLT: The flowers are springing up, and the time of singing birds has come, even the cooing of turtledoves.

GNB: in the countryside the flowers are in bloom. This is the time for singing; the song of doves is heard in the fields.

ERV: The flowers are blooming in the fields. It’s time to sing! Listen, the doves have returned.

BBE: The flowers are come on the earth; the time of cutting the vines is come, and the voice of the dove is sounding in our land;

MSG: Spring flowers are in blossom all over. The whole world's a choir--and singing! Spring warblers are filling the forest with sweet arpeggios.

CEV: flowers cover the earth, it's time to sing. The cooing of doves is heard in our land.

CEVUK: flowers cover the earth, it's time to sing. The cooing of doves is heard in our land.

GWV: Blossoms appear in the land. The time of the songbird has arrived. The cooing of the mourning dove is heard in our land.


NET [draft] ITL: The pomegranates <05339> have appeared <07200> in the land <0776>, the time <06256> for pruning and singing <02158> has come <05060>; the voice <06963> of the turtledove <08449> is heard <08085> in our land <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kidung Agung 2 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel