TB: Lamanya Yerobeam memerintah ada dua puluh dua tahun, kemudian ia mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya. Maka anaknya menjadi raja menggantikan dia.
AYT: Yerobeam memerintah selama 22 tahun. Dia dibaringkan bersama nenek moyangnya. Nadab, anaknya, memerintah sebagai penggantinya.
TL: Adapun lamanya Yerobeam kerajaan itu, ia itu dua puluh dua tahun, maka bagindapun mangkatlah beradu dengan segala nenek moyangnya dan Nadab, putera baginda, naik raja menggantikan dia.
MILT: Dan pada waktu itu Yerobeam memerintah selama dua puluh dua tahun. Kemudian, dia mendapat perhentian bersama leluhurnya. Dan anaknya, Nadab memerintah menggantikannya.
Shellabear 2010: Yerobeam bertakhta dua puluh dua tahun lamanya, lalu ia dibaringkan bersama nenek moyangnya. Maka Nadab, anaknya, naik takhta menggantikannya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Yerobeam bertakhta dua puluh dua tahun lamanya, lalu ia dibaringkan bersama nenek moyangnya. Maka Nadab, anaknya, naik takhta menggantikannya.
KSKK: Yerobeam memerintah selama dua puluh dua tahun. Ketika ia beristirahat bersama para leluhurnya, putranya Nadab menggantikan dia menjadi raja.
VMD: Ia memerintah selama 22 tahun, kemudian meninggal dan dikuburkan bersama nenek moyangnya. Nadab, anaknya menggantikan dia sebagai raja.
BIS: Dua puluh dua tahun lamanya Yerobeam memerintah sebagai raja, kemudian ia meninggal dan dikubur. Anaknya yang bernama Nadab menggantikan dia sebagai raja.
TMV: Raja Yerobeam memerintah sebagai raja selama dua puluh dua tahun. Setelah baginda mangkat dan dimakamkan, Nadab, puteranya, menggantikan baginda sebagai raja.
FAYH: Yerobeam memerintah selama dua puluh dua tahun. Setelah ia meninggal, Nadab, putranya, menjadi raja menggantikan dia.
ENDE: Lamanja Jerobe'am meradja ada duapuluh dua tahun.
Shellabear 1912: Maka Yerobeampun berkerajaanlah dua puluh dua tahun lamanya maka iapun tidurlah dengan segala nenek moyangnya dan anakanda baginda Nadab berkerajaanlah menggantikan dia.
Leydekker Draft: 'Adapawn segala harij, jang dalamnja sudah berkaradja`an Jerobszam, 'itulah duwa puloh duwa tahon: maka mangkatlah 'ija ber`aduw dengan bapa-bapanja, dan Nadab 'anakhnja laki-laki 'itu najiklah Radja menggantij dija.
AVB: Yerobeam bertakhta selama dua puluh dua tahun, lalu dia dibaringkan bersama dengan nenek moyangnya. Maka Nadab, anaknya, menaiki takhta untuk menggantikannya.
TB ITL: Lamanya <03117> Yerobeam <03379> memerintah <04427> ada dua puluh <06242> dua <08147> tahun <08141>, kemudian ia mendapat perhentian <07901> bersama-sama dengan <05973> nenek moyangnya <01>. Maka anaknya <01121> menjadi raja <04427> menggantikan <08478> dia. [<0834> <05070>]
Jawa: Anadene anggone Sang Prabu Yerobeam ngasta paprentahan lawase rolikur taun, nuli mapan ngaso nunggil karo para leluhure sarta kang putra banjur jumeneng ratu nggentosi panjenengane.
Jawa 1994: Rolikur taun lawasé Yérobéam jumeneng raja, sawisé mengkono banjur séda lan disarèkaké. Nadab, putrané, nggentèni jumeneng raja.
Sunda: Yarobam ngarajaanana dua puluh dua taun, tuluy pupus jeung dikurebkeun, digentos ku Nadab putrana jadi raja.
Madura: Dhu lekor taon abidda Yerobeyam jumenneng rato, saellana jareya laju seda terros esareyagi, pas egante pottrana se anyama Nadab.
Bali: Ida Sang Prabu Yerobeam jumeneng prabu kalih likur taun suenipun. Ida seda tur kapendem. Putran idane, Ida Nadab tumuli ngentosin ida jumeneng nata.
Bugis: Duwappulo duwa taung ittana mapparénta Yérobéam selaku arung, nainappa maté sibawa rikuburu. Ana’na iya riyasengngé Nadab sulléiwi selaku arung.
Makasar: Ruampulo anrua taung sallona ammarenta Yerobeam salaku karaeng, nampa mate na nitarawang. Ana’na niarenga Nadab ansambeangi a’jari karaeng.
Toraja: Iatu Yerobeam duangpulo ndua taunna ma’parenta. Mangkato malemi tama batu dilobang sola nene’ to dolona na Nadab, anakna muane, ussondai dadi datu.
Karo: Dekahna Jerobeam jadi raja lit dua puluh tahun. Emaka mate ia, jenari ikuburken, janah anakna Nadap nggantiken ia jadi raja.
Simalungun: Ia dokah ni si Jerobeam manrajai dua puluh tahun do. Dob ai modom ma ia pakon ompungni, anjaha si Nadab anakni ai ma raja manggantihsi.
Toba: Alai anggo lelengna mangarajai si Jerobeam duapulu dua taon do. Dung i monding ma ibana gabe top dohot angka ompuna, jala si Nadab anakna i bangkit raja singkatna.
NETBible: Jeroboam ruled for twenty-two years; then he passed away. His son Nadab replaced him as king.
NASB: The time that Jeroboam reigned was twenty-two years; and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his place.
HCSB: The length of Jeroboam's reign was 22 years. He rested with his fathers, and his son Nadab became king in his place.
LEB: Jeroboam ruled for 22 years. Then he lay down in death with his ancestors. His son Nadab succeeded him as king.
NIV: He reigned for twenty-two years and then rested with his fathers. And Nadab his son succeeded him as king.
ESV: And the time that Jeroboam reigned was twenty-two years. And he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his place.
NRSV: The time that Jeroboam reigned was twenty-two years; then he slept with his ancestors, and his son Nadab succeeded him.
REB: After reigning for twenty-two years, he rested with his forefathers and was succeeded by his son Nadab.
NKJV: The period that Jeroboam reigned was twenty–two years. So he rested with his fathers. Then Nadab his son reigned in his place.
KJV: And the days which Jeroboam reigned [were] two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead.
AMP: Jeroboam reigned for twenty-two years, and he slept with his fathers; and Nadab his son reigned in his stead.
NLT: Jeroboam reigned in Israel twenty–two years. When Jeroboam died, his son Nadab became the next king.
GNB: Jeroboam ruled as king for twenty-two years. He died and was buried, and his son Nadab succeeded him as king.
ERV: Jeroboam ruled as king for 22 years. Then he died and was buried with his ancestors. His son Nadab became the new king after him.
BBE: And Jeroboam was king for twenty-two years, and was put to rest with his fathers, and Nadab his son became king in his place.
MSG: He ruled for twenty-two years. He died and was buried with his ancestors. Nadab his son was king after him.
CEV: He was king of Israel for twenty-two years, then he died, and his son Nadab became king.
CEVUK: He was king of Israel for twenty-two years, then he died, and his son Nadab became king.
GWV: Jeroboam ruled for 22 years. Then he lay down in death with his ancestors. His son Nadab succeeded him as king.
NET [draft] ITL: Jeroboam <03379> ruled <04427> for twenty-two <08147> <06242> years <08141>; then he passed away <01> <05973> <07901>. His son <01121> Nadab <05070> replaced <08478> him as king <04427>.