Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 11 : 3 >> 

TB: Para tua-tua Yabesh berkata kepadanya: "Berilah kelonggaran kepada kami tujuh hari lamanya, supaya kami mengirim utusan ke seluruh daerah Israel; dan jika tidak ada seorangpun yang menyelamatkan kami, maka kami akan keluar menyerahkan diri kepadamu."


AYT: Para tua-tua Yabesh menjawab kepadanya, “Berilah kami kelonggaran selama tujuh hari agar kami dapat mengirim pesuruh ke seluruh daerah Israel. Jika tidak ada yang menyelamatkan kami, kami akan keluar dan menjadi milikmu.”

TL: Maka kata segala tua-tua Yabes kepadanya: Biarkan apalah kami tujuh hari lamanya, supaya kami menyuruhkan utusan kepada segala jajahan negeri Israel; jikalau kiranya seorangpun tiada yang melepaskan kami maka kami akan keluar mendapatkan tuan kelak.

MILT: Dan para tua-tua Yabesh berkata kepadanya, "Berikan kami waktu tujuh hari, dan kami akan mengirimkan para utusan ke seluruh wilayah perbatasan Israel. Dan jika tidak ada seorang pun pembebas bagi kami, maka kami akan keluar kepadamu."

Shellabear 2010: Kata para tua-tua Yabes kepadanya, “Berilah kami kelonggaran tujuh hari lamanya, supaya kami dapat mengirimkan beberapa utusan ke seluruh daerah Israil. Jika tidak ada yang menyelamatkan kami, barulah kami akan menyerahkan diri kepada Tuan.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata para tua-tua Yabes kepadanya, "Berilah kami kelonggaran tujuh hari lamanya, supaya kami dapat mengirimkan beberapa utusan ke seluruh daerah Israil. Jika tidak ada yang menyelamatkan kami, barulah kami akan menyerahkan diri kepada Tuan."

KSKK: Tua-tua Yabesy lalu berkata kepadanya, "Berikanlah kami waktu tujuh hari sehingga kami dapat mengirim utusan-utusan ke seluruh wilayah Israel. Apabila tak seorang pun dari mereka datang untuk menolong kami, maka kami akan menyerah kepadamu".

VMD: Para pemimpin Yabesy berkata kepada Nahas, “Berikanlah kami waktu selama 7 hari supaya kami bisa mengirim utusan ke seluruh wilayah Israel, dan jika tidak ada seorang pun datang menyelamatkan kami, kami menyerahkan diri kepadamu.”

TSI: Jawab para tua-tua kota Yabes kepadanya, “Berikan kami waktu tujuh hari untuk mengutus para pembawa pesan ke seluruh wilayah Israel menyampaikan kepada semua orang tuntutan Tuan. Jika tidak ada yang datang menolong kami, maka kami akan menyerahkan diri kepada Tuan.”

BIS: Kemudian pemimpin-pemimpin kota Yabesh menjawab, "Kami minta tempo selama tujuh hari supaya kami dapat mengirim utusan ke seluruh tanah Israel. Jika tidak ada yang mau menolong kami, maka kami akan menyerah kepadamu."

TMV: Kemudian para pemimpin kota Yabes berkata, "Berilah hamba sekalian masa tujuh hari untuk mengirim berita ke seluruh negeri Israel. Jika tiada sesiapa yang dapat menolong hamba sekalian, maka hamba semua akan menyerah kepada tuanku."

FAYH: Para tua-tua Yabesy menyahut, "Berilah kami waktu selama tujuh hari untuk mencari bantuan. Jika di antara saudara-saudara kami tidak ada yang mau datang untuk menyelamatkan kami, maka kami akan menyetujui persyaratanmu."

ENDE: Maka kata kaum tua2 Jabesj kepadanja: "Berilah kami djangka tudjuh hari, agar kami dapat mengirim pesuruh keseluruh djadjahan Israil. Djika tak seorangpun mau menolong kami, maka kami akan menjerah kepada tuan".

Shellabear 1912: Maka kata segala ketua-ketua Yabesy itu kepadanya: "Biarkanlah kami tujuh hari lamanya supaya kami menyuruhkan beberapa utusan kepada segala jajahan Israel maka jikalau kiranya seorang kaum tiada yang menyelamatkan kami barulah kami akan keluar kepada tuan."

Leydekker Draft: Maka katalah segala Penatuwah Jabejsj 'itu kapadanja; kaluwasij 'apalah bagi kamij barang tudjoh harij, sopaja kamij suroh 'utusan-utusan pergi pada sakalijen tepij tanah 'awrang Jisra`ejl: dan djikalaw tijada sa`awrang jang melepaskan kamij, kalakh maka kamij 'akan kaluwar kapadamu.

AVB: Kata para tua-tua Yabesh kepadanya, “Berikanlah kelonggaran kepada kami selama tujuh hari untuk kami mengirim utusan ke seluruh daerah Israel. Sekiranya tiada seorang pun yang menyelamatkan kami, maka kami akan keluar menyerahkan diri kepada tuan.”


TB ITL: Para tua-tua <02205> Yabesh <03003> berkata <0559> kepadanya <0413>: "Berilah kelonggaran <07503> kepada kami tujuh <07651> hari <03117> lamanya, supaya kami mengirim <07971> utusan <04397> ke seluruh <03605> daerah <01366> Israel <03478>; dan jika <0518> tidak ada seorangpun <0369> yang menyelamatkan <03467> kami, maka kami akan keluar <03318> menyerahkan diri kepadamu <0413>."


Jawa: Ature para tetuwane wong Yabesy: “Kawula nyuwun inah pitung dinten, supados kawula saged nyebar kengkenan dhateng sawewengkonipun Israel sadaya; manawi boten wonten tiyang satunggal kemawon ingkang ngluwari kawula, kawula badhe medal asrah bongkokan dhumateng panjenengan dalem.”

Jawa 1994: Para pemimpining kutha Yabès matur, "Kula nyuwun inah dangunipun pitung dinten, supados kula saged nyebar kèngkènan dhateng tlatah Israèl sedaya. Menawi mboten wonten ingkang purun nulungi, kula sedaya badhé pasrah dhateng panjenengan."

Sunda: Tembal pamingpin urang Yabes, "Menta tempo tujuh poe rek ngutusan heula ka sakuliah tanah Israil. Lamun geus teu aya anu sanggup ngabantuan, kaula sumeja pasrah."

Madura: Saellana jareya para pamimpinna kottha Yabes padha nyaot, "Abdidalem nyo’ona bakto pettong are parlo ngotosa oreng ka sabalattrana tana Isra’il. Manabi tadha’ se porona nolonge, oreng Yabes atelloga ka junandalem."

Bali: Parapanglingsir wong Yabese raris matur malih kadi asapuniki: “Icenja titiang masangke pitung rahina suenipun, mangdane titiang nyidayang ngutus anak maranin wong Israele sami. Yening nenten wenten sane jaga nulungin titiang, inggih titiang jaga ngaturang dewek ring palungguh iratu.”

Bugis: Namappélai sining pamimpinna kota Yabésh, "Méllauki wettu pitungngesso ittana kuwammengngi weddikki kiring suro lao risininna tanana Israélié. Rékko dé’gaga iya maéloé tulukki, manyaraki matu lao ri iko."

Makasar: Nampa appialimo sikontu pamimping-pamimpinga ri kota Yabesh angkana, "Kisarei tempo ikambe tuju allo sallona, sollanna akkulle ikambe assuro tau mae ri sikontu butta Israel. Punna tena ero’ antulungi ikambe, latundu’mi ikambe mae ri katte."

Toraja: Ma’kadami tu mintu’ pekaamberan Yabes lako, nakua: Popa’elo’nakan pitung allo, angki sua tau lako mintu’ lili’na tondok Israel. Iake tae’i misa’ tau sae untunduikanni, la tassu’kan ussorong kaleki lako kalemi.

Karo: Nina peminpin-peminpin Jabes man bana, "Bereken kesempaten man kami pitu wari dekahna, gelah isuruh kami pertenahen ku belang-belang negeri Israel. Adi la lit ise pe si nggit nampati kami, emaka nggit kami talu man bandu."

Simalungun: Nini pangintuai ni Jabes ma hu bani, “Lopas ma hanami marpingkir pitu ari on, ase isuruh hanami suruhannami hu ganup nagori ni halak Israel. Jadi anggo seng dong na roh paluahkon hanami, luar pe hanami marayak ham.”

Toba: Dung i ninna angka sintua ni Jabes ma tu ibana: Loas ma hami marpingkir pitu borngin on, asa marsuru angka suruan hami tu sandok partalpahan ni Israel; molo tung laos soadong na palua hami, ruar pe hami mandapothon ho.


NETBible: The elders of Jabesh said to him, “Leave us alone for seven days so that we can send messengers throughout the territory of Israel. If there is no one who can deliver us, we will come out voluntarily to you.”

NASB: The elders of Jabesh said to him, "Let us alone for seven days, that we may send messengers throughout the territory of Israel. Then, if there is no one to deliver us, we will come out to you."

HCSB: "Don't do anything to us for seven days," the elders of Jabesh said to him, "and let us send messengers throughout the territory of Israel. If no one saves us, we will surrender to you."

LEB: The leaders of Jabesh told him, "Give us seven days so that we can send messengers throughout the territory of Israel. And if there’s no one to save us, we’ll surrender to you."

NIV: The elders of Jabesh said to him, "Give us seven days so that we can send messengers throughout Israel; if no-one comes to rescue us, we will surrender to you."

ESV: The elders of Jabesh said to him, "Give us seven days respite that we may send messengers through all the territory of Israel. Then, if there is no one to save us, we will give ourselves up to you."

NRSV: The elders of Jabesh said to him, "Give us seven days’ respite that we may send messengers through all the territory of Israel. Then, if there is no one to save us, we will give ourselves up to you."

REB: The elders of Jabesh-gilead said, “Give us seven days' respite to send messengers throughout Israel and then, if no one relieves us, we shall surrender to you.”

NKJV: Then the elders of Jabesh said to him, "Hold off for seven days, that we may send messengers to all the territory of Israel. And then, if there is no one to save us, we will come out to you."

KJV: And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days’ respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if [there be] no man to save us, we will come out to thee.

AMP: The elders of Jabesh said to Nahash, Give us seven days' time, that we may send messengers through all the territory of Israel. Then, if there is no man to save us, we will come out to you.

NLT: "Give us seven days to send messengers throughout Israel!" replied the leaders of Jabesh. "If none of our relatives will come to save us, we will agree to your terms."

GNB: The leaders of Jabesh said, “Give us seven days to send messengers throughout the land of Israel. If no one will help us, then we will surrender to you.”

ERV: The leaders of Jabesh said to Nahash, “Let us have seven days. We will send messengers through all Israel. If no one comes to help us, we will come up to you and surrender to you.”

BBE: Then the responsible men of Jabesh said to him, Give us seven days, so that we may send men to every part of Israel: and then, if no one comes to our help, we will come out to you.

MSG: The town leaders of Jabesh said, "Give us time to send messengers around Israel--seven days should do it. If no one shows up to help us, we'll accept your terms."

CEV: The town leaders said, "Give us seven days so we can send messengers everywhere in Israel to ask for help. If no one comes here to save us, we will surrender to you."

CEVUK: The town leaders said, “Give us seven days so we can send messengers everywhere in Israel to ask for help. If no one comes here to save us, we will surrender to you.”

GWV: The leaders of Jabesh told him, "Give us seven days so that we can send messengers throughout the territory of Israel. And if there’s no one to save us, we’ll surrender to you."


NET [draft] ITL: The elders <02205> of Jabesh <03003> said <0559> to <0413> him, “Leave <07503> us alone <07503> for seven <07651> days <03117> so that we can send <07971> messengers <04397> throughout <03605> the territory <01366> of Israel <03478>. If <0518> there is no one <0369> who can deliver <03467> us, we will come out <03318> voluntarily to <0413> you.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 11 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel