Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 15 : 13 >> 

TB: Sebab oleh karena pada pertama kali kamu tidak hadir, maka TUHAN, Allah kita, telah menyambar di tengah-tengah kita, sebab kita tidak meminta petunjuk-Nya seperti seharusnya."


AYT: Karena bukan kamu yang mengusungnya pada kali pertama, maka TUHAN, Allah kita, menyambar kita. Kita tidak meminta petunjuk-Nya sesuai dengan ketetapan-Nya.”

TL: Karena sebab bukan kamu berbuat itu pada mulanya, maka dihukumkan Tuhan akan kita, tegal tiada kita mencahari Dia dengan sepertinya.

MILT: Sebab kamu tidak mengerjakannya sebagaimana yang terdahulu, maka TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) kita, menerobos melawan kita, karena kita tidak mencari Dia sesuai dengan ketetapan."

Shellabear 2010: Kali pertama dahulu bukan kamu yang mengusungnya, sehingga ALLAH, Tuhan kita, menyambar kita. Kita tidak mencari petunjuk-Nya sebagaimana mestinya.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kali pertama dahulu bukan kamu yang mengusungnya, sehingga ALLAH, Tuhan kita, menyambar kita. Kita tidak mencari petunjuk-Nya sebagaimana mestinya."

KSKK: Pertama kali kamu tidak ke sana untuk membawanya sehingga Yahweh Allah kita menghukum kami karena kami tidak meminta petunjuk dari pada-Nya sebagaimana yang seharusnya kami lakukan.

VMD: Pada masa lalu kita tidak bertanya kepada TUHAN cara mengangkat Kotak Perjanjian. Kamu orang Lewi tidak mengangkatnya, itulah sebabnya kita dihukum.”

BIS: Ketika Peti itu untuk pertama kali dipindahkan, kalian tidak berada di situ untuk membawanya. Karena itu TUHAN, Allah kita, menghukum kita sebab kita menyembah Dia tidak sesuai dengan kemauan-Nya."

TMV: Ketika Tabut itu dipindahkan pada kali pertama, kamu tidak berada di situ untuk memikulnya. Oleh itu TUHAN, Allah kita, menghukum kita kerana kita tidak meminta petunjuk daripada-Nya."

FAYH: Pada waktu yang lalu murka TUHAN telah menimpa kita, karena kita tidak meminta petunjuk-Nya dan telah memperlakukan Dia secara kurang hormat."

ENDE: Sebab pertama kalinja kamu tak hadir, maka Jahwe, Allah kita, meretas pada kami, karena kami tidak menghiraukannja sesuai dengan hukum".

Shellabear 1912: Karena bukannya kamu yang mengusung dia pada mulanya itulah sebabnya kami telah dipalu oleh Tuhan kita Allah pada hal kami tidak menuntut akan dia menurut undang-undangnya."

Leydekker Draft: Karana sebab deri pada mulanja tijada kamu sudah berbowat 'itu: Huwa 'Ilah kamij sudah menatas di`antara kamij, 'awleh karana tijada kamij sudah mentjaharij dija dengan sapatunja:

AVB: Kali pertama dahulu bukan kamu yang mengusungnya, sehingga TUHAN, Allah kita, menyambar kita. Kita tidak mencari petunjuk-Nya seperti yang semestinya.”


TB ITL: Sebab oleh karena <03588> pada pertama kali <07223> kamu <0859> tidak <03808> hadir, maka TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, telah menyambar <06555> di tengah-tengah kita, sebab <03588> kita tidak <03808> meminta petunjuk-Nya <01875> seperti seharusnya <04941>."


Jawa: Marga saka nalika kapisanan sira padha ora ana, Pangeran Yehuwah, Gusti Allah kita, banjur ndhawahake bebendu ana ing satengah kita, awit kita ora nyuwun pitedah kaya samesthine.”

Jawa 1994: Dhèk biyèn, nalika kita mindhah Pethi mau, kowé padha ora teka lan ora mèlu nggawa Pethiné. Mulané Pangéran Allah kita ngukum marang kita, merga kita padha nindakaké pangibadah, nanging ora manut kersané."

Sunda: Bareto eta Peti digarotongna lain ku sarampean, nepi ka urang dihukum ku Gusti PANGERAN, lantaran ngabakti ka Mantenna teh henteu make tatakrama samistina."

Madura: E bakto petthe jareya bi’ sengko’ ealle dha’-adha’na, ba’na tadha’ e dhissa’ daddi ta’ ngenneng noro’ ngangko’ petthe jareya. Daddi PANGERAN, Allahna sengko’ ban ba’na, apareng okoman ka tang bangsa reya polana nyemba Salerana ta’ menorot kasokanna."

Bali: Sawireh nyama tusing milu dugase ngaba Peti Prajanjiane ento ipidan, Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin iragane suba nyisipang iraga uli krana iraga tusing nyungsung Ida amun patutne.”

Bugis: Wettunna iyaro Pettié untu’ bunge-bunge’na ripalétté, dé’ko gaga kuwaro untu’ tiwii. Rimakkuwannanaro PUWANGNGE, Allataalata, hukkukki saba’ tasompai dé’ nasituru élo-Na."

Makasar: Ri wattu bungasa’ nipalette’na anjo Pattia, tena ngasengko anjoreng untu’ angngangkaki. Lanri kammana minjo naNahukkungki’ Batara, Allata’alata, nasaba’ anynyombaki’ ri Ia tena nasituru’ ero’Na."

Toraja: Belanna tae’ mipogau’i to, tonna dolona, iamoto Naparampoiki’ kamandasan kapua PUANG, Kapenombanta, belanna tae’ tapalaku pa’timbanganNa, susitu sipato’na.

Karo: Sabap la kam ikut mabasa i bas si pemenana mbarenda, TUHAN Dibatanta nggo ngukum kita erkiteken la Ia sisembah bagi arusna kita nembah man BaNa."

Simalungun: Halani seng dihut nasiam bani na parlobei ondi, parah do pambogbog ni Jahowa Naibatanta in banta, halani seng ipindahi hita Ia songon na patut.

Toba: Ai na jolo, tagan so disi dope hamu, dibahen Jahowa, Debatanta i do sada parsirangan di tongatonga ni hita on, ala so italului Ibana songon patutna.


NETBible: The first time you did not carry it; that is why the Lord God attacked us, because we did not ask him about the proper way to carry it.”

NASB: "Because you did not carry it at the first, the LORD our God made an outburst on us, for we did not seek Him according to the ordinance."

HCSB: For the LORD our God burst out in anger against us because you Levites were not with us the first time, for we didn't inquire of Him about the proper procedures."

LEB: Because you weren’t there the first time, the LORD our God struck us. We hadn’t dedicated our lives to serving him in the way he designated."

NIV: It was because you, the Levites, did not bring it up the first time that the LORD our God broke out in anger against us. We did not enquire of him about how to do it in the prescribed way."

ESV: Because you did not carry it the first time, the LORD our God broke out against us, because we did not seek him according to the rule."

NRSV: Because you did not carry it the first time, the LORD our God burst out against us, because we did not give it proper care."

REB: It was because you were not present the first time that the LORD our God broke out upon us. For we had not sought his guidance as we should have done.”

NKJV: "For because you did not do it the first time , the LORD our God broke out against us, because we did not consult Him about the proper order."

KJV: For because ye [did it] not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order.

AMP: For because you bore it not [as God directed] at the first, the Lord our God broke forth upon us--because we did not seek Him in the way He ordained.

NLT: Because you Levites did not carry the Ark the first time, the anger of the LORD our God burst out against us. We failed to ask God how to move it in the proper way."

GNB: Because you were not there to carry it the first time, the LORD our God punished us for not worshiping him as we should have done.”

ERV: The first time we tried to bring it, we failed to ask the LORD about the right way to move it. And he punished us because you Levites did not carry it.”

BBE: For because you did not take it at the first, the Lord our God sent punishment on us, because we did not get directions from him in the right way.

MSG: The first time we did this, you Levites did not carry it properly, and GOD exploded in anger at us because we didn't make proper preparation and follow instructions."

CEV: The first time we tried to bring the chest to Jerusalem, we didn't ask the LORD what he wanted us to do. He was angry at us, because you Levites weren't there to carry the chest."

CEVUK: The first time we tried to bring the chest to Jerusalem, we didn't ask the Lord what he wanted us to do. He was angry with us, because you Levites weren't there to carry the chest.”

GWV: Because you weren’t there the first time, the LORD our God struck us. We hadn’t dedicated our lives to serving him in the way he designated."


NET [draft] ITL: The first <07223> time you <0859> did not <03808> carry it; that is why the Lord <03068> God <0430> attacked <06555> us, because <03588> we did not <03808> ask <01875> him about the proper way <04941> to carry it.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 15 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel