Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 2 : 32 >> 

TB: Anak-anak Yada, adik Samai, ialah Yeter dan Yonatan; Yeter mati dengan tidak mempunyai anak.


AYT: Anak-anak Yada, saudara Samai adalah Yeter dan Yonatan. Yeter mati tanpa anak.

TL: Maka bani Yada, adik Samai, itulah Yeter dan Yonatan; maka Yeter itupun mati dengan tiada beranak.

MILT: Dan anak-anak Yada, saudara laki-laki Samai, ialah Yeter dan Yonatan, dan Yeter mati tanpa anak.

Shellabear 2010: Anak-anak Yada, adik Samai: Yeter dan Yonatan. Yeter mati tanpa mempunyai anak.

KS (Revisi Shellabear 2011): Anak-anak Yada, adik Samai: Yeter dan Yonatan. Yeter mati tanpa mempunyai anak.

KSKK: Yada, saudara Samai, mempunyai dua orang putra: Yeter dan Yonatan. Yeter mati tanpa meninggalkan seorang putra.

VMD: Anak Yada, adik Samai ialah Yeter dan Yonatan. Yeter mati tanpa mempunyai anak.

BIS: Yada saudara Samai mempunyai dua anak laki-laki bernama Yeter dan Yonatan. Tetapi Yeter meninggal tanpa mempunyai anak laki-laki.

TMV: Yada, saudara kandung Samai, mempunyai dua orang anak lelaki, Yeter dan Yonatan, tetapi Yeter meninggal tanpa mempunyai anak lelaki.

FAYH: Yada, adik laki-laki Samai, mempunyai dua orang putra, yaitu Yeter dan Yonatan. Yeter meninggal tanpa mempunyai anak,

ENDE: Anak2 Jada', saudara Sjamai: Jeter dan Jonatan. Jeter meninggal tanpa beranak.

Shellabear 1912: Maka anak-anak Yada, adik Samai itu, Yeter dan Yonatan maka Yeter itu matilah dengan tiada beranak.

Leydekker Draft: Dan benij Jadasz sudara laki-laki SJamaj 'itulah Jeter, dan Jawnatan: maka Jeter pawn matilah tijada ber`anakh.

AVB: Anak-anak Yada, adik lelaki Samai: Yeter dan Yonatan. Yeter mati tanpa meninggalkan zuriat.


TB ITL: Anak-anak <01121> Yada <03047>, adik <0251> Samai <08060>, ialah Yeter <03500> dan Yonatan <03129>; Yeter <03500> mati <04191> dengan tidak mempunyai <03808> anak <01121>.


Jawa: Rama Yada, rayine Rama Samai peputra Yeter lan Yonatan. Rama Yeter seda ora peputra.

Jawa 1994: Yada, seduluré Samai duwé anak lanang loro, jenengé Yètèr karo Yonatan. Nanging Yètèr mati tanpa ninggal anak lanang.

Sunda: Yada saderek Samai puputra dua: Yeter jeung Yonatan. Yeter tilar dunya jeung teu putraan.

Madura: Yada taretanna Samai andhi’ ana’ lalake’ kadhuwa, iya areya Yeter ban Yonatan. Tape Yeter seda ta’ kalaban andhi’ ana’ lake’.

Bali: Dane Yada, semeton Dane Samai, madue oka kekalih, inggih punika Yeter miwah Yonatan. Nanging Dane Yeter seda tur nenten madue oka lanang.

Bugis: Yada padaorowanéna Samai mappunnai duwa ana’ worowané riyaseng Yéter sibawa Yonatan. Iyakiya Yéter matéi temmappunnai ana’ worowané.

Makasar: Yada, sari’battanna Samai, nia’ rua ana’na bura’ne, iamintu niarenga: Yeter siagang Yonatan. Mingka tena ana’na Yeter bura’ne namate.

Toraja: Iatu anakna muane Yada, siulu’na Samai iamotu Yeter na Yonatan; iatu Yeter matemo natae’ namembati’.

Karo: Jada, senina Samai, mupus dua kalak anak dilaki, eme Jeter ras Jonatan, tapi Jeter mate la lit sada pe pupusna dilaki.

Simalungun: Anak ni si Jada, anggi ni si Sammai: Si Jeter pakon si Jonatan; matei pono do anggo si Jeter.

Toba: Ia angka anak ni si Juda, anggi ni si Sammai i ma: Si Jeter dohot si Jonatan; alai mate punu anggo si Jeter.


NETBible: The sons of Jada, Shammai’s brother: Jether and Jonathan. (Jether died without having sons.)

NASB: The sons of Jada the brother of Shammai were Jether and Jonathan, and Jether died without sons.

HCSB: The sons of Jada brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died without children.

LEB: The sons of Jada (Shammai’s brother) were Jether and Jonathan. Jether died without children.

NIV: The sons of Jada, Shammai’s brother: Jether and Jonathan. Jether died without children.

ESV: The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless.

NRSV: The sons of Jada, Shammai’s brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless.

REB: The sons of Jada brother of Shammai: Jether and Jonathan; Jether died without children.

NKJV: The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan; Jether died without children.

KJV: And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.

AMP: The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died childless.

NLT: Shammai’s brother, Jada, had two sons named Jether and Jonathan. Jether died without children,

GNB: Jada, the brother of Shammai, had two sons, Jether and Jonathan, but Jether died without having any sons.

ERV: Jada was Shammai’s brother. Jada’s sons were Jether and Jonathan. Jether died without having children.

BBE: And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether came to his end without sons.

MSG: Jada, Shammai's brother, had Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons.

CEV: Jada was the father of Jether and Jonathan. Jether had no children,

CEVUK: Jada was the father of Jether and Jonathan. Jether had no children,

GWV: The sons of Jada (Shammai’s brother) were Jether and Jonathan. Jether died without children.


NET [draft] ITL: The sons <01121> of Jada <03047>, Shammai’s <08060> brother <0251>: Jether <03500> and Jonathan <03129>. (Jether <03500> died <04191> without <03808> having sons <01121>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 2 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel