Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 4 : 9 >> 

TB: Yabes lebih dimuliakan dari pada saudara-saudaranya; nama Yabes itu diberi ibunya kepadanya sebab katanya: "Aku telah melahirkan dia dengan kesakitan."


AYT: Yabes lebih mulia daripada saudara-saudaranya. Ibunya menamai dia Yabes, sebab dia berkata, “Aku melahirkan dia dengan kesakitan.”

TL: Adapun Yabez itu kehormatan terlebih dari pada segala kakak adiknya, maka dinamai ibunya akan dia Yabez, karena katanya: Aku sudah memperanakkan dia dengan susah.

MILT: Dan Yabes lebih dihormati daripada saudara-saudaranya. Dan ibunya memanggil namanya Yabes, dengan mengatakan, "Sebab, aku melahirkan dengan kesakitan."

Shellabear 2010: Yabes lebih dimuliakan daripada saudara-saudaranya. Ibunya menamai dia Yabes, sebab katanya, “Aku telah melahirkan dia dengan susah.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Yabes lebih dimuliakan daripada saudara-saudaranya. Ibunya menamai dia Yabes, sebab katanya, "Aku telah melahirkan dia dengan susah."

KSKK: Yabes menjadi yang paling terkenal dari antara mereka. Ibunya menamakannya Yabes untuk mengenangkan bahwa "dalam kesakitan ia telah melahirkan Dia."

VMD: Yabes orang yang baik. Dia lebih baik daripada saudara-saudaranya. Ibunya mengatakan, “Aku memberi nama Yabes kepadanya karena aku mengalami cukup banyak kesakitan ketika melahirkan dia.”

BIS: Ada seorang laki-laki bernama Yabes; ia lebih dihormati daripada saudara-saudaranya. Ia diberikan nama Yabes oleh ibunya, karena ibunya sangat menderita ketika melahirkan dia.

TMV: Ada seorang lelaki bernama Yabes, yang paling dihormati dalam keluarganya. Dia diberi nama Yabes oleh ibunya kerana ibunya sangat kesakitan ketika melahirkan dia.

FAYH: Yabes lebih disayang daripada saudara-saudaranya. Ibunya menamai dia Yabes karena mengalami sakit bersalin yang hebat waktu melahirkan dia. (Yabes artinya 'Tekanan batin' -- karena ibunya merasa sangat sengsara.)

ENDE: Ja'ebes melebihi saudara2nja. Ibunja menamainja Ja'ebes dengan berkata: Aku melahirkan dengan susah-pajah.

Shellabear 1912: Adapun Yabes itu terlebih mulia dari pada segala saudaranya maka dinamai akan dia oleh ibunya: Yabiz, katanya: "Sebab aku telah memperanakkan dia dengan susah."

Leydekker Draft: Maka Jaszbejts pawn 'adalah termulija deri pada segala sudaranja: maka 'ibunja pawn sudahlah menjebut namanja Jaszbejts, 'udjarnja: bahuwa 'aku sudah ber`anakh dija dengan susah.

AVB: Yabes lebih dimuliakan daripada saudara-saudaranya. Ibunya menamai dia Yabes, kerana katanya, “Aku telah melahirkan dia dengan susah.”


TB ITL: Yabes <03258> lebih dimuliakan <03513> dari pada saudara-saudaranya <0251>; nama <08034> Yabes <03258> itu diberi <07121> ibunya <0517> kepadanya sebab <03588> katanya <0559>: "Aku telah melahirkan <03205> dia dengan kesakitan <06090>." [<01961>]


Jawa: Rama Yabes iku kang mulya dhewe ana ing antarane para sadhereke; mulane kang ibu maringi asma Yabes, awit pangandikane: “Anggonku nglairake dheweke iku kalawan ngrasakake lara.”

Jawa 1994: Ana wong lanang jenengé Yabès, sing luwih diurmati ketimbang karo sedulur-seduluré. Enggoné dijenengaké mengkono déning ibuné, merga nalika lairé, ibuné nandhang sangsara.

Sunda: Yabes, jalma anu kacida diajenanana ku saderek-saderekna. Dijenenganan Yabes teh ku ibuna, sabab diowokeunana kacida nyerina.

Madura: Badha oreng lalake’ anyama Yabes; oreng jareya ehormadi oreng alebbiyan dhari tan-taretanna. Bi’ ebuna enyamae Yabes lantaran ebuna nanggung sake’ ce’ sarana e bakto rembi’ Yabes jareya.

Bali: Wenten anak mapesengan Yabes. Dane kajiang langkungan ring parasemeton danene. Biang danene marabin Dane Yabes, santukan daweg dane kembasang, biang danene nyakit abot pisan.

Bugis: Engka séddi worowané riyaseng Yabés; lebbi ripakalebbii naiya silessu-silessurenna. Riwéréngngi aseng Yabés ri indo’na, nasaba manrasa-rasa senna’i indo’na wettunna najajiyang.

Makasar: Nia’ sitau bura’ne niareng Yabes, ia kaminang nipakala’biri’ ri alla’na sikamma sari’battanna. Niarengi Yabes ri amma’na, lanri sanna’na sessana amma’na ri wattunna nilassukang.

Toraja: Na ia tu Yabes iamo dikasiri’na na mintu’ siulu’na; nasangaimi indo’na Yabes, belanna nakua: masussa kudadian.

Karo: Lit me sekalak dilaki, Jabes gelarna. Ia me si ihamati kalak kal i bas keluargana. Ibahan nandena gelarna Jabes sabap mesui kal iakapna mupussa.

Simalungun: Sangapan do si Jabes humbani saninani; ibahen inangni do goranni si Jabes, ai nini do: Borit tumang do huahap manubuhkonsi.

Toba: Alai anggo si Jabes sumangap do i sian angka hahaanggina, jala dibahen inana pe goarna si Jabes, ninna do: Mansai bernit huae laho manubuhon ibana.


NETBible: Jabez was more respected than his brothers. His mother had named him Jabez, for she said, “I experienced pain when I gave birth to him.”

NASB: Jabez was more honorable than his brothers, and his mother named him Jabez saying, "Because I bore him with pain."

HCSB: Jabez was more honorable than his brothers. His mother named him Jabez and said, "I gave birth to him in pain."

LEB: Jabez was more honorable than his brothers. His mother had named him Jabez [Painful], because she said that his birth was painful.

NIV: Jabez was more honourable than his brothers. His mother had named him Jabez, saying, "I gave birth to him in pain."

ESV: Jabez was more honorable than his brothers; and his mother called his name Jabez, saying, "Because I bore him in pain."

NRSV: Jabez was honored more than his brothers; and his mother named him Jabez, saying, "Because I bore him in pain."

REB: Jabez ranked higher than his brothers; his mother called him Jabez because, as she said, she had borne him in pain.

NKJV: Now Jabez was more honorable than his brothers, and his mother called his name Jabez, saying, "Because I bore him in pain."

KJV: And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.

AMP: Jabez was honorable above his brothers; but his mother named him Jabez [sorrow maker], saying, Because I bore him in pain.

NLT: There was a man named Jabez who was more distinguished than any of his brothers. His mother named him Jabez because his birth had been so painful.

GNB: There was a man named Jabez, who was the most respected member of his family. His mother had given him the name Jabez, because his birth had been very painful.

ERV: Jabez was a very good man, who was better than his brothers. His mother said, “I have named him Jabez because I was in much pain when I had him.”

BBE: And Jabez was honoured more than his brothers; but his mother had given him the name Jabez, saying, Because I gave birth to him with sorrow.

MSG: Jabez was a better man than his brothers, a man of honor. His mother had named him Jabez (Oh, the pain!), saying, "A painful birth! I bore him in great pain!"

CEV: Jabez was a man who got his name because of the pain he caused his mother during birth. But he was still the most respected son in his family.

CEVUK: Jabez was a man who got his name because of the pain he caused his mother during birth. But he was still the most respected son in his family.

GWV: Jabez was more honorable than his brothers. His mother had named him Jabez [Painful], because she said that his birth was painful.


NET [draft] ITL: Jabez <03258> was <01961> more respected <03513> than his brothers <0251>. His mother <0517> had named <07121> him Jabez <03258>, for she said <0559>, “I experienced pain <06090> when I gave birth <03205> to him.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 4 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel