Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 20 : 12 >> 

TB: Pada waktu itu Merodakh-Baladan bin Baladan, raja Babel, menyuruh orang membawa surat dan pemberian kepada Hizkia, sebab telah didengarnya bahwa Hizkia sakit tadinya.


AYT: Sesudah itu, Merodakh-Baladan, anak Baladan, raja Babel, mengirim surat dan hadiah kepada Hizkia, karena dia mendengar bahwa Hizkia sakit.

TL: Bermula, maka pada masa itu juga dikirimkan Berodakh Baladan bin Baladan, raja Babil, surat kiriman dan bingkisan kepada raja Hizkia karena telah didengarnya raja Hizkia sudah jatuh sakit.

MILT: Pada waktu itu Berodakh-Baladan, anak Baladan, raja Babilon, mengirim surat dan hadiah kepada Hizkia karena dia telah mendengar bahwa Hizkia sakit.

Shellabear 2010: Pada waktu itu, Merodakh-Baladan bin Baladan, raja Babel, mengirimkan surat serta pemberian kepada Hizkia, karena ia mendengar bahwa Hizkia sakit.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu, Merodakh-Baladan bin Baladan, raja Babel, mengirimkan surat serta pemberian kepada Hizkia, karena ia mendengar bahwa Hizkia sakit.

KSKK: Pada waktu itu, Merodakh-beledan, putra Baladan, raja Babel, mengirim surat dan pemberian kepada Hizkia sesudah mendengar bahwa ia sembuh dari penyakitnya.

VMD: Ketika itu raja Babel ialah Merodakh-Baladan anak Baladan. Dia mengirim surat dan hadiah kepada Hizkia karena dia mendengar bahwa Hizkia dalam keadaan sakit.

BIS: Sekitar waktu itu raja Babel, yaitu Merodakh-Baladan anak Baladan, mendengar bahwa Raja Hizkia baru sembuh dari sakit. Maka ia mengutus orang untuk membawa surat dan hadiah kepada Hizkia.

TMV: Kira-kira pada masa itu, Raja Merodakh-Baladan anak Baladan, raja Babilonia, mendengar bahawa Raja Hizkia gering. Oleh itu raja Babilonia mengirim sepucuk surat dan sebuah hadiah kepada Raja Hizkia.

FAYH: Pada masa itu Merodakh-Baladan, putra Raja Baladan dari Babel, mengirim beberapa orang utusan untuk menyampaikan salam kepada Raja Hizkia dengan membawa hadiah, karena ia mendengar bahwa Raja Hizkia sakit.

ENDE: Pada waktu itu Merodak-Baladan bin Baladan, radja Babel, mengirim surat2 dan persembahan kepada Hizkia, karena ia mendengar, bahwa Hizkia djatuh sakit.

Shellabear 1912: Maka pada masa itu oleh Merodakh-Baladan bin Baladan, raja Babel, dikirimkannya surat dan bungkusan kepada Hizkia karena telah didengar baginda akan hal Hizkia sakit itu.

Leydekker Draft: Pada masa 'itu djuga desuroh Merawdak Bal`adan, 'anakh laki-laki Bal`adan, Sulthan Babel 'itu, 'awrang bawa barang surat dan sawatu bingkis kapada Hizkhija: karana telah dedengarnja, bahuwa Hiskhija sudahlah sakit pajah.

AVB: Pada waktu itu, Merodakh-Baladan anak Baladan, raja Babel, mengirim surat serta pemberian kepada Hizkia, kerana dia mendengar bahawa Hizkia sakit.


TB ITL: Pada waktu <06256> itu <01931> Merodakh-Baladan <01255> bin <01121> Baladan <01081>, raja <04428> Babel <0894>, menyuruh orang membawa <07971> surat <05612> dan pemberian <04503> kepada <0413> Hizkia <02396>, sebab <03588> telah didengarnya <08085> bahwa <03588> Hizkia <02396> sakit <02470> tadinya.


Jawa: Ing nalika samana Sang Prabu Merodakh-Baladan bin Baladan, ratu ing nagara Babil, utusan wong ngunjukake layang lan atur-atur marang Sang Prabu Hizkia, marga kepireng, manawa ing maune Sang Prabu Hizkia gerah.

Jawa 1994: Dhèk semana raja Babil, Merodhah Baladan putrané Raja Baladan, mireng yèn Raja Hizkia nembé waé saras gerahé. Mulané banjur utusan nggawa layang lan hadiah marang raja Hizkia.

Sunda: Meh bareng jeung eta kajadian, aya utusan Raja Merodak Baladan anak Baladan ti Babul, mawa surat jeung kikintunan dumeh raja Babul ngadangu yen Hiskia tas teu damang.

Madura: Ra-kera e bakto jareya keya rato Babil, iya areya Merodakh-Baladan pottrana Baladan, meyarsa ja’ Rato Hizkiya gi’ buru sae dhari songkanna. Rato jareya laju ngotos oreng ngeba sorat ban le-olle ka Hizkiya.

Bali: Duk punika Ida Sang Prabu Merodak-Baladan putran Ida Sang Prabu Baladan, prabune ring Babel, mireng mungguing Ida Sang Prabu Hiskia pecak polih sungkan. Punika duaning ida raris ngirim surat miwah aturan ring Ida Sang Prabu Hiskia.

Bugis: Wettuéro arung Babél, iyanaritu Mérodakh-Baladan ana’na Baladan, naéngkalingani makkedaé silalona majjappa Arung Hizkia polé ri lasaé. Nanasurona tauwé tiwi sure’ sibawa hadiya lao ri Hizkia.

Makasar: Anjo wattua karaeng Babel, iamintu niarenga Merodakh-Baladan ana’na Baladan, nalangngereki kabara’na angkanaya beru ammollei Karaeng Hizkia battu ri garrinna. Jari nia’mo tau nasuro angngerang sura’ siagang hadia mae ri Karaeng Hizkia.

Toraja: Attu iato nasuami Merodakh-Baladan, anakna Baladan, datu Babel, tu sumbungan puduk la umbaa sura’ sia pamengan lako Hizkia, belanna napekarebamo, kumua masakimo tu datu.

Karo: Kira-kira i bas paksa e ka, raja Babilon, Merodak Baladan, anak Baladan megi berita maka Raja Hiskia sakit mbaru enda. Emaka ikirimkenna sada surat ras hadiah man Hiskia.

Simalungun: Bani panorang ai isuruh si Merodak-Baladan, anak ni si Baladan, raja hun Babel ma suruhanni mamboan surat pakon siluah hu bani si Hiskia; ai ibogei do na boritan si Hiskia.

Toba: (II.) Di tingki uju i ma disuru Merodak-Baladan, anak ni si Baladan, raja sian Babel suruanna mamboan surat dohot silua tu si Hiskia, ai nunga tarbortik tu pinggolna na marsahit i si Hiskia.


NETBible: At that time Merodach-Baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, for he had heard that Hezekiah was ill.

NASB: At that time Berodach-baladan a son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.

HCSB: At that time Merodach-baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah since he heard that Hezekiah had been sick.

LEB: At that time Baladan’s son, King Merodach Baladan of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah because he heard that Hezekiah had been sick.

NIV: At that time Merodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of Hezekiah’s illness.

ESV: At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent envoys with letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.

NRSV: At that time King Merodach-baladan son of Baladan of Babylon sent envoys with letters and a present to Hezekiah, for he had heard that Hezekiah had been sick.

REB: At that time the king of Babylon, Merodach-baladan son of Baladan, sent envoys with a gift to Hezekiah, for he heard that he had been ill.

NKJV: At that time Berodach–Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.

KJV: At that time Berodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick.

AMP: At that time Merodach-baladan son of Baladan king of Babylon sent letters and a present to Hezekiah, for he had heard of Hezekiah's illness.

NLT: Soon after this, Merodach–baladan son of Baladan, king of Babylon, sent Hezekiah his best wishes and a gift, for he had heard that Hezekiah had been very sick.

GNB: About that same time the king of Babylonia, Merodach Baladan, the son of Baladan, heard that King Hezekiah had been sick, so he sent him a letter and a present.

ERV: At that time Merodach Baladan son of Baladan was king of Babylon. He sent letters and a gift to Hezekiah when he heard that Hezekiah had been sick.

BBE: At that time, Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters with an offering to Hezekiah, because he had news that Hezekiah had been ill.

MSG: Shortly after this, Merodach-Baladan, the son of Baladan king of Babylon, having heard that the king was sick, sent a get-well card and a gift to Hezekiah.

CEV: Merodach Baladan, the son of Baladan, was now king of Babylonia. And when he learned that Hezekiah had been sick, he sent messengers with letters and a gift for him.

CEVUK: Merodach Baladan, the son of Baladan, was now king of Babylonia. And when he learnt that Hezekiah had been sick, he sent messengers with letters and a gift for him.

GWV: At that time Baladan’s son, King Merodach Baladan of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah because he heard that Hezekiah had been sick.


NET [draft] ITL: At that <01931> time <06256> Merodach-Baladan <01255> son <01121> of Baladan <01081>, king <04428> of Babylon <0894>, sent <07971> letters <05612> and a gift <04503> to <0413> Hezekiah <02396>, for <03588> he had heard <08085> that <03588> Hezekiah <02396> was ill <02470>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 20 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel