Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 22 : 9 >> 

TB: Kemudian Safan, panitera itu, masuk menghadap raja, disampaikannyalah kabar tentang itu kepada raja: "Hamba-hambamu ini telah mengambil seluruh uang yang terdapat di rumah TUHAN dan memberikannya ke tangan para pekerja yang diangkat mengawasi rumah itu."


AYT: Safan, juru tulis itu, pergi menghadap raja dan menyampaikan hal itu kepada raja, katanya, “Hamba-hambamu telah mengambil uang yang terdapat di Bait dan memberikannya ke tangan orang yang melakukan pekerjaan mengawasi Bait TUHAN.”

TL: Setelah itu maka datanglah Safan, jurutulis itu, menghadap baginda, disampaikannyalah kepada baginda kabar akan segala hal itu, sembahnya: Bahwa patik-patik tuanku ini sudah mengumpulkan segala uang yang terdapat dalam rumah itu, diberikannya kepada segala pemerintah pekerjaan yang memerintahkan rumah Tuhan itu.

MILT: Kemudian Safan, juru tulis itu menghadap raja, dan menyampaikan kabar itu kepada raja dan berkata, "Hamba-hambamu ini telah mengeluarkan seluruh perak yang terdapat di bait itu dan memberikannya ke tangan para pekerja yang mengawasi bait TUHAN (YAHWEH - 03068)."

Shellabear 2010: Setelah itu Panitera Safan pergi menghadap raja dan menyampaikan kabar itu kepada raja, katanya, “Hamba-hambamu ini telah mengosongkan uang yang ada di Bait dan menyerahkannya kepada para pekerja yang diangkat untuk mengawasi Bait ALLAH.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu Panitera Safan pergi menghadap raja dan menyampaikan kabar itu kepada raja, katanya, "Hamba-hambamu ini telah mengosongkan uang yang ada di Bait dan menyerahkannya kepada para pekerja yang diangkat untuk mengawasi Bait ALLAH."

KSKK: Lalu Safan pergi kepada raja dan berkata, "Kami telah mengumpulkan uang di Rumah, dan uang ini telah diserahkan kepada pemelihara Rumah untuk melakukan perbaikan-perbaikan."

VMD: Sekretaris Safan pergi kepada Raja Yosia dan melaporkan kepadanya, “Hamba-hambamu telah mengumpulkan semua uang yang ada di Rumah Allah dan menyerahkannya kepada pengawas pekerjaan perbaikan Rumah itu.”

BIS: Setelah itu Safan kembali kepada raja dan melaporkan bahwa uang yang disimpan di Rumah TUHAN telah diambil dan diserahkan oleh para hamba raja kepada para pengawas pekerjaan perbaikan di Rumah TUHAN.

TMV: Kemudian Safan kembali dan memberikan laporan kepada raja, katanya, "Hamba-hamba tuanku telah mengambil wang yang ada di dalam Rumah TUHAN dan memberikannya kepada orang yang mengawasi pekerjaan perbaikan di situ."

FAYH: Ketika Safan melaporkan kepada raja kemajuan perbaikan Bait Allah itu, ia juga memberitahukan tentang kitab Taurat yang telah ditemukan oleh Imam Hilkia. Lalu Safan membacakan isinya kepada raja.

ENDE: Kemudian penulis Sjafan menghadap radja, melapor kepada radja dan berkata: "Hamba2 baginda sudah melebur perak, jang terdapat didalam baitullah dan sudah menjerahkannja kepada para mandor, jang ditugaskan pada Rumah Jahwe".

Shellabear 1912: Maka datanglah katib Safan itu menghadap baginda disampaikannya kabar itu kepada baginda sembahnya: "Bahwa patik-patik ini telah mencurahkan segala uang yang terdapat di dalam rumah itu lalu menyerahkan dia kepada segala orang yang memerintahkan pekerjaan rumah Allah."

Leydekker Draft: Komedijennja maka datanglah SJafan djuro tulis 'itu menghadap Sulthan, dekombalikannja pada Sulthan 'itu warta, saraja sombahnja: hamba-hambamu sudah merontong derham pejrakh 'itu, jang telah kadapatan didalam khobah 'itu, dan memberij 'itu pada tangan 'awrang jang kalanggarakan pakardja`an 'itu, jang 'ija ter`angkat 'akan pabinakan khobah Huwa.

AVB: Setelah itu, jurutulis Safan pergi menghadap raja dan menyampaikan khabar itu kepada raja, katanya, “Hamba-hambamu ini telah mengosongkan wang yang ada di Bait dan menyerahkannya kepada para pekerja yang diangkat untuk mengawasi Bait TUHAN.”


TB ITL: Kemudian Safan <08227>, panitera <05608> itu, masuk <0935> menghadap <0413> raja <04428>, disampaikannyalah <07725> kabar <01697> tentang itu kepada raja <04428>: "Hamba-hambamu <05650> ini telah mengambil <05413> seluruh uang <03701> yang terdapat <04672> di rumah <01004> TUHAN <03068> dan memberikannya <05414> ke <05921> tangan <03027> para pekerja <04399> <06213> yang diangkat mengawasi <06485> rumah <01004> itu." [<0559>]


Jawa: Sawuse iku Sang Safan, sekretaris mau, tumuli lumebet sowan ing ngarsane Sang Nata, ngaturake pawarta bab iku, unjuke: “Para abdi dalem punika sampun sami nampeni sadaya arta ingkang wonten ing padalemaning Sang Yehuwah, ingkang lajeng sampun kapasrahaken dhateng ing tanganipun para ingkang kawajiban rumeksa padaleman punika.” Sang Safan, sekretaris iku,

Jawa 1994: Safan nuli sowan Sang Prabu menèh lan ngaturi pirsa yèn dhuwit sing dikersakaké Sang Prabu kuwi wis dijupuk déning para punggawa sing kawogan lan wis dipasrahaké marang para mandhor kanggo ndandani Pedalemané Allah.

Sunda: Ti dinya Sapan marek ka raja sarta miunjuk, "Artos anu dikempelkeun di Bait Allah parantos dikaluarkeun, diserenkeun ka anu ngarawaskeun padamelan ngomean Bait Allah."

Madura: Saellana jareya Safan abali ka ratona pas areppot ja’ pesse se badha e Padalemman Socce la ekala’ ebagi bi’ para abdina rato ka para pangawassa reng-oreng se mateppa’ Padalemman Socce.

Bali: Sasampun punika dane raris mawali tangkil ring ida sang prabu sarwi matur sapuniki: “Parekan-parekan palungguh iratune sampun ngambil jinahe sane wenten ring Perhyangan Agunge tur sampun kaserahang ring anake sane kapisara buat ngenterang anake sane mecikang Perhyangan Agunge.”

Bugis: Purairo lisuni Safan lao ri arungngé nanalaporo’i makkedaé dowi iya ritaroé ri Bolana PUWANGNGE purani nala sibawa nabbéréyang sining atanna arungngé lao risining panganrowang jama-jamang appédécéngengngé ri Bolana PUWANGNGE.

Makasar: Ammotere’mi Safan mae ri karaenga siagang nalaporo’ angkanaya anjo doe’ nibolika ri Balla’Na Batara le’ba’mi nialle siagang nipassareang ri sikamma atanna karaenga, mae ri sikamma pangawasa’na jama-jamang pappakabaji’ ri Balla’Na Batara.

Toraja: Saemi tu Safan, pangulu to massura’, umpennoloi datu, napokadai lako datu tu mintu’ apa mangka napogau’, nakua: Nabolloammo taummi tu mintu’ doi’ lan mai patti, tu lan banua kabusungan, anna sorongi lako to ungkapalai pa’diaman dio banuanNa PUANG.

Karo: Kenca bage mulihken ia ndahi raja. Ngelapor ia man raja nina, "Duit si lit i bas Rumah Pertoton e nggo ibuat suruh-suruhenndu, janah nggo iberekenna man si ertanggung jawab pehuli Rumah Pertoton e."

Simalungun: Jadi laho ma si Safan, jurutulis ai hu bani raja ai, patugahkon barita ai hu bani raja ai, “Domma ibuat juakjuakmu duit na jumpah i rumah ai, anjaha na ondoskon do ai hu bani halak haondosan ni horja i Rumah ni Jahowa.”

Toba: Dung i ro ma muse si Sapan juaratulis i tu jolo ni rajai, asa mamboan barita tu rajai, ninna ma: Nunga diusehon angka naposom perak na jumpang i di bagasan joro ni Jahowa, jala dilehon do i tu halak panahatan ni ulaon di bagasan joro ni Jahowa.


NETBible: Shaphan the scribe went to the king and reported, “Your servants melted down the silver in the temple and handed it over to the construction foremen assigned to the Lord’s temple.”

NASB: Shaphan the scribe came to the king and brought back word to the king and said, "Your servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD."

HCSB: Then Shaphan the court secretary went to the king and reported, "Your servants have emptied out the money that was found in the temple and have put it into the hand of those doing the work--those who oversee the LORD's temple."

LEB: The scribe Shaphan went to the king and reported, "We have taken the money donated in the temple and have given it to the workmen who are in charge of the LORD’S temple."

NIV: Then Shaphan the secretary went to the king and reported to him: "Your officials have paid out the money that was in the temple of the LORD and have entrusted it to the workers and supervisors at the temple."

ESV: And Shaphan the secretary came to the king, and reported to the king, "Your servants have emptied out the money that was found in the house and have delivered it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD."

NRSV: Then Shaphan the secretary came to the king, and reported to the king, "Your servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workers who have oversight of the house of the LORD."

REB: When Shaphan came to report to the king that his servants had melted down the silver in the house of the LORD and handed it over to those supervising there,

NKJV: So Shaphan the scribe went to the king, bringing the king word, saying, "Your servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of those who do the work, who oversee the house of the LORD."

KJV: And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the LORD.

AMP: And Shaphan the scribe came to the king and reported to him: Your servants have gathered the money that was found in the house and have delivered it into the hands of the workmen who have oversight of the house of the Lord.

NLT: Shaphan returned to the king and reported, "Your officials have given the money collected at the Temple of the LORD to the workers and supervisors at the Temple."

GNB: Then he went back to the king and reported: “Your servants have taken the money that was in the Temple and have handed it over to the men in charge of the repairs.”

ERV: He went to King Josiah and told him what happened. Shaphan said, “Your servants have gathered all the money that was in the Temple. They gave it to the men who supervise the work on the LORD'S Temple.”

BBE: Then, after reading it, Shaphan the scribe went in to the king and gave him an account of what had been done, saying, Your servants have given out the money which was in the house, and have given it to the overseers of the work of the house of the Lord.

MSG: Then Shaphan the royal secretary came back to the king and gave him an account of what had gone on: "Your servants have bagged up the money that has been collected for The Temple; they have given it to the foremen to pay The Temple workers."

CEV: then went back to Josiah and reported, "Your officials collected the money in the temple and gave it to the men supervising the repairs.

CEVUK: then went back to Josiah and reported, “Your officials collected the money in the temple and gave it to the men supervising the repairs.

GWV: The scribe Shaphan went to the king and reported, "We have taken the money donated in the temple and have given it to the workmen who are in charge of the LORD’S temple."


NET [draft] ITL: Shaphan <08227> the scribe <05608> went <0935> to <0413> the king <04428> and reported <07725>, “Your servants <05650> melted down <05413> the silver <03701> in the temple <01004> and handed <03027> <05414> it over <03027> <05414> to <05921> the construction <06213> foremen <04399> assigned <06485> to the Lord’s <03068> temple <01004>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 22 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel