Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 11 : 7 >> 

TB: Ketika Uria masuk menghadap dia, bertanyalah Daud tentang keadaan Yoab dan tentara dan keadaan perang.


AYT: Ketika Uria datang kepadanya, Daud bertanya tentang keadaan Yoab dan keadaan tentara dan keadaan perang itu.

TL: Setelah sampai Uria itu kepadanya, bertanyalah Daud akan selamat Yoab dan akan selamat segala rakyat dan akan perihal keadaan perang itu.

MILT: Dan Uria datang kepadanya, lalu Daud bertanya tentang keselamatan Yoab dan tentang keselamatan orang-orang, dan tentang keberhasilan peperangan.

Shellabear 2010: Setelah Uria sampai di hadapannya, bertanyalah Daud tentang keadaan Yoab, tentang keadaan pasukan, dan tentang keadaan peperangan itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah Uria sampai di hadapannya, bertanyalah Daud tentang keadaan Yoab, tentang keadaan pasukan, dan tentang keadaan peperangan itu.

KSKK: Ketika Uria tiba, Daud menanyakan kepadanya keadaan Yoab, juga keadaan pasukan dan bagaimana peperangan berlangsung;

VMD: Ketika Uria masuk menghadap Daud, Daud bertanya kepadanya tentang keadaan Yoab, bagaimana keadaan pasukannya, dan keadaan perang.

TSI: Ketika Uria datang, bertanyalah Daud kepadanya tentang keadaan Yoab dan pasukan Israel, serta tentang kemajuan dalam pertempuran yang sedang berlangsung.

BIS: Ketika Uria menghadap Raja Daud, raja menanyakan bagaimana keadaan Yoab dan pasukan Israel, dan juga bagaimana jalannya peperangan.

TMV: Apabila Uria sampai, Raja Daud bertanya kepadanya tentang keadaan Yoab dan tentera Israel, dan keadaan peperangan.

FAYH: Uria pun datang menghadap raja. Daud bertanya kepadanya mengenai kemajuan yang telah dicapai oleh Yoab serta pasukannya dalam peperangan.

ENDE: Setelah Uria sampai kehadapan Dawud, lalu ia menanjakan perihal keadaan Joab, rakjat dan pertempuran.

Shellabear 1912: Setelah sampai Uria itu kepadanya maka bertanyalah Daud akan selamat Yoab dan akan selamat segala rakyat dan bagaimana hal peperangan itu.

Leydekker Draft: 'Adapawn satelah sudah datang 'Urija menghadap dija, maka tanjalah Da`ud 'akan salamat Jaw`ab, dan 'akan salamat khawm, dan 'akan salamat paparangan.

AVB: Setelah Uria sampai di hadapannya, bertanyalah Daud tentang keadaan Yoab, tentang keadaan pasukan, dan tentang keadaan peperangan itu.


TB ITL: Ketika Uria <0223> masuk <0935> menghadap <0413> dia, bertanyalah <07592> Daud <01732> tentang keadaan <07965> Yoab <03097> dan tentara <05971> dan keadaan <07965> perang <04421>. [<07965>]


Jawa: Nalika Uria lumebu seba ing ngarsane Sang Prabu didangu mungguh kaanane Senapati Yoab, wadyabala lan kaanane peperangan.

Jawa 1994: Bareng Uria wis sowan, Uria didangu bab keslametané Yoab lan para prejurit Israèl, sarta kepriyé enggoné padha perang.

Sunda: Sanggeus ngadeuheus, Uria ku Daud dipariksa saurna kumaha Yoab jeung balad salamet, jeung kumaha bejana perang teh.

Madura: E bakto Uriya napa’ ka karaton, Daud mareksane kabadha’anna Yowab ban pasukanna sarta jalanna paperrangan.

Bali: Rikala Dane Uria sampun rauh ring puri, Ida Sang Prabu Daud raris nakenin dane, napike Dane Yoab miwah wadua balane sami becik tur sapunapi kawentenan yudane.

Bugis: Wettunna Uria mangolo ri Arung Daud, nakkutananni Daud pékkugi keadaanna Yoab sibawa pasukanna Israélié, sibawa makkuwatoro pékkugi joppana ammusurengngé.

Makasar: Ri wattunna andallekang Uria ri Karaeng Daud, napakkuta’nangngangi karaenga angkana antekamma kaadaanna Yoab siagang pasukang Israel, kammayatompa antekamma jappa-jappana pa’bundukanga.

Toraja: Iatonna rampomo tu Uria lako kalena, mekutanami Daud tu diona kamalaga’-lagaranna Yoab sia kamalaga’-lagaranna mintu’ tu surodadu sia umba nakua tu diona rari iato.

Karo: Kenca Uria nggo seh, isungkuni Daud ia tah mejuah-juah si Joap ras tentera e kerina, bage pe kuga kerna perang e.

Simalungun: Jadi dob das si Uria hu bani, isungkuni si Daud ma ia pasal si Joab, pasal sonaha do balani ai, anjaha sonaha do pardalanan ni parporangan ai.

Toba: Jadi dung sahat si Uria tu jolona disungkuni si Daud ma ibana taringot tu sonang ni si Joab dohot taringot tu sonang ni angka parangan i, dohot taringot tu sonang ni humusuon i?


NETBible: When Uriah came to him, David asked about how Joab and the army were doing and how the campaign was going.

NASB: When Uriah came to him, David asked concerning the welfare of Joab and the people and the state of the war.

HCSB: When Uriah came to him, David asked how Joab and the troops were doing and how the war was going.

LEB: When Uriah arrived, David asked him how Joab and the troops were and how the war was going.

NIV: When Uriah came to him, David asked him how Joab was, how the soldiers were and how the war was going.

ESV: When Uriah came to him, David asked how Joab was doing and how the people were doing and how the war was going.

NRSV: When Uriah came to him, David asked how Joab and the people fared, and how the war was going.

REB: and when Uriah arrived, David asked him for news of Joab and the troops and how the campaign was going,

NKJV: When Uriah had come to him, David asked how Joab was doing, and how the people were doing, and how the war prospered.

KJV: And when Uriah was come unto him, David demanded [of him] how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.

AMP: When Uriah had come to him, David asked him how Joab was, how the people fared, and how the war progressed.

NLT: When Uriah arrived, David asked him how Joab and the army were getting along and how the war was progressing.

GNB: When Uriah arrived, David asked him if Joab and the troops were well, and how the fighting was going.

ERV: When Uriah came, David asked him how Joab was, how the soldiers were, and how the war was going.

BBE: And when Uriah came to him, David put questions to him about how Joab and the people were, and how the war was going.

MSG: When he arrived, David asked him for news from the front--how things were going with Joab and the troops and with the fighting.

CEV: to David's palace, and David asked him, "Is Joab well? How is the army doing? And how about the war?"

CEVUK: to David's palace, and David asked him, “Is Joab well? How is the army doing? And how about the war?”

GWV: When Uriah arrived, David asked him how Joab and the troops were and how the war was going.


NET [draft] ITL: When Uriah <0223> came <0935> to <0413> him, David <01732> asked <07592> about how Joab <03097> and the army <05971> were doing <07965> and how the campaign <04421> was going <07965>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 11 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel