Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 11 : 6 >> 

TB: Lalu Daud menyuruh orang kepada Yoab mengatakan: "Suruhlah Uria, orang Het itu, datang kepadaku." Maka Yoab menyuruh Uria menghadap Daud.


AYT: Kemudian, Daud mengutus orang kepada Yoab, “Suruhlah Uria, orang Het itu, datang kepadaku.” Lalu, Yoab menyuruh Uria menghadap Daud.

TL: Maka sebab itu disuruhkan Daud akan orang mendapatkan Yoab, titahnya: Suruhkanlah Uria, orang Heti itu, datang kepadaku. Maka disuruhkanlah Yoab akan Uria pergi menghadap Daud.

MILT: Dan Daud menyuruh kepada Yoab, "Suruhlah Uria orang Het itu kepadaku!" Maka Yoab mengutus Uria kepada Daud.

Shellabear 2010: Kemudian Daud menyuruh orang menemui Yoab dengan pesan, “Suruhlah Uria, orang Het itu, datang kepadaku.” Lalu Yoab menyuruh Uria menghadap Daud.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Daud menyuruh orang menemui Yoab dengan pesan, "Suruhlah Uria, orang Het itu, datang kepadaku." Lalu Yoab menyuruh Uria menghadap Daud.

KSKK: Daud segera mengirim utusan kepada Yoab dengan pesan, "Suruhlah Uria orang Het itu kemari." Maka Yoab mengirim pulang Uria kepada Daud.

VMD: Daud mengirim berita kepada Yoab, “Suruh Uria orang Het itu menghadap aku.” Jadi, Yoab menyuruh Uria menghadap Daud.

TSI: Kemudian Daud mengirim pesan kepada Yoab yang isinya, “Panggillah Uria, orang Het itu, untuk menghadap saya.” Maka Yoab menyuruh Uria menghadap Daud.

BIS: Segera Daud mengirim perintah kepada Yoab, katanya, "Suruhlah Uria orang Het itu datang kepadaku." Maka Yoab menyuruh Uria menemui Daud.

TMV: Kemudian Raja Daud mengirim perintah kepada Yoab, "Suruhlah Uria orang Het itu datang menghadap beta." Lalu Yoab menyuruh Uria pergi menghadap Raja Daud.

FAYH: Daud mengutus orang kepada Yoab dengan pesan agar menyuruh Uria orang Het pulang menghadap dia.

ENDE: Karena itu Dawud mengirim pesan kepada Joab: "Suruhlah Uria, orang Het itu, menghadap aku!" Maka Joab menjuruh Uria menghadap Dawud.

Shellabear 1912: Maka oleh Daud disuruhkannya orang kepada Yoab titahnya: "Suruhkanlah Uria, orang Het itu, datang kepadaku." Maka oleh Yoab disuruhkannya Uria itu kepada Daud.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu surohlah Da`ud 'awrang berij tahu kapada Jaw`ab; surohlah 'Urija 'awrang Hitij 'itu datang menghadap 'aku: maka Jaw`ab pawn surohlah 'Urija pergi menghadap Da`ud.

AVB: Kemudian Daud mengirim perutusan kepada Yoab, “Suruhlah Uria, orang Het itu, datang kepadaku.” Lalu Yoab menyuruh Uria untuk menghadap Daud.


TB ITL: Lalu Daud <01732> menyuruh <07971> orang kepada <0413> Yoab <03097> mengatakan: "Suruhlah <07971> <00> Uria <0223>, orang Het <02850> itu, datang <00> <07971> kepadaku <0413>." Maka Yoab <03097> menyuruh <07971> Uria <0223> menghadap <0413> Daud <01732>.


Jawa: Sang Prabu Dawud banjur utusan wong kadhawuhan nglantarake pangandikane marang Senapati Yoab mangkene: “Uria wong Het iku dhawuhana seba marang ngarsaningsun.” Senapati Yoab banjur ndhawuhi Uria seba marang ngarsane Sang Prabu Dawud.

Jawa 1994: Raja Dawud banjur énggal-énggal utusan nglantaraké dhawuh marang Yoab, "Uria, wong Hèt kuwi konen mulih sowan aku." Yoab banjur akon Uria supaya sowan Raja Dawud.

Sunda: Daud ngintun surat ka Yoab, eusina, "Uria urang Het sina ngadeuheus ka kami." Uria dijurungkeun ku Yoab.

Madura: Daud duli apessennan ka Yowab, dhabuna, "Uriya oreng Het rowa sorowagi dha’ enna’." Daddi bi’ Yowab Uriya esoro nyabis ka Daud.

Bali: Ida Sang Prabu Daud tumuli ngwentenang utusan ring Dane Yoab kadulurin pangandika asapuniki: “Tunden Uria wong Hete ento tangkil sig gelahe.” Dane Yoab raris mrentahang mangda Dane Uria tangkil ring Ida Sang Prabu Daud.

Bugis: Masitta’ni Daud kiring parénta lao ri Yoab, adanna, "Suroi Uria tau Hét éro lao ri iyya." Narisurona Uria ri Yoab méwai sita Daud.

Makasar: Akkirimmi linta’ Daud parenta mae ri Yoab, angkana, "Suroi Uria anjo tu Het battu mae ri nakke." Jari nasuromi Yoab anjo Uria mange assibuntulu’ siagang Daud.

Toraja: Iamoto nasuai Daud tu tau male lako Yoab, nakua: Suai Tu Uria, to Het, sae lako kaleku. Nasuami Yoab tu Uria male mennolo lako Daud.

Karo: Kenca bage itenahken Daud berita man Joap, "Suruh Uria kalak Heti e, ndahi aku." Emaka isuruh Joap si Uria ndahi Daud.

Simalungun: Dob ai isuruh si Daud ma suruhanni mamboan tonahni hu bani si Joab, “Suruh hu bangku si Uria marga Heti in.” Jadi isuruh si Joab ma si Uria marayak si Daud.

Toba: (II.) Dung i disuru si Daud ma suruanna manonahon tu si Joab: Suru tu ahu si Uria, marga Het i. Jadi disuru si Joab ma si Uria manopot si Daud.


NETBible: So David sent a message to Joab that said, “Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent Uriah to David.

NASB: Then David sent to Joab, saying, "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent Uriah to David.

HCSB: David sent orders to Joab: "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent Uriah to David.

LEB: Then David sent a messenger to Joab, saying, "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent Uriah to David.

NIV: So David sent this word to Joab: "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent him to David.

ESV: So David sent word to Joab, "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent Uriah to David.

NRSV: So David sent word to Joab, "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent Uriah to David.

REB: David ordered Joab to send Uriah the Hittite to him. Joab did so,

NKJV: Then David sent to Joab, saying , "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent Uriah to David.

KJV: And David sent to Joab, [saying], Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.

AMP: David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. So Joab sent [him] Uriah.

NLT: So David sent word to Joab: "Send me Uriah the Hittite."

GNB: David then sent a message to Joab: “Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent him to David.

ERV: David sent a message to Joab. “Send Uriah the Hittite to me.” So Joab sent Uriah to David.

BBE: And David sent to Joab saying, Send Uriah the Hittite to me. And Joab sent Uriah to David.

MSG: David then got in touch with Joab: "Send Uriah the Hittite to me." Joab sent him.

CEV: David sent a message to Joab: "Send Uriah the Hittite to me." Joab sent Uriah

CEVUK: David sent a message to Joab: “Send Uriah the Hittite to me.” Joab sent Uriah

GWV: Then David sent a messenger to Joab, saying, "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent Uriah to David.


NET [draft] ITL: So David <01732> sent <07971> a message to <0413> Joab <03097> that said, “Send <07971> me Uriah <0223> the Hittite <02850>.” So Joab <03097> sent <07971> Uriah <0223> to <0413> David <01732>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 11 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel