Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 17 : 1 >> 

TB: Berkatalah Ahitofel kepada Absalom: "Izinkanlah aku memilih dua belas ribu orang, maka aku akan bersiap dan mengejar Daud pada malam ini juga.


AYT: Ahitofel berkata kepada Absalom, “Izinkanlah aku memilih dua belas ribu orang, maka aku akan bangkit dan mengejar di belakang Daud pada malam ini juga.

TL: Arakian, maka sembah Akhitofel kepada Absalom: Berilah sekarang patik memilih dua belas ribu orang, lalu bangkit berjalan mengejar Daud pada malam ini juga,

MILT: Dan Ahitofel berkata kepada Absalom, "Biarkanlah aku memilih dua belas ribu orang, dan aku akan bangkit dan mengejar Daud malam ini."

Shellabear 2010: Ahitofel berkata kepada Absalom, “Izinkanlah hamba memilih dua belas ribu orang, maka hamba akan bersiap dan mengejar Daud malam ini juga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ahitofel berkata kepada Absalom, "Izinkanlah hamba memilih dua belas ribu orang, maka hamba akan bersiap dan mengejar Daud malam ini juga.

KSKK: Ahitofel berkata kepada Absalom, "Biarkanlah aku memilih dua belas ribu orang, sehingga malam hari ini pun kami berangkat untuk mengejar Daud.

VMD: Ahitofel juga berkata kepada Absalom, “Perkenankanlah aku memilih 12.000 orang, maka aku berangkat mengejar Daud malam ini.

TSI: Sesudah itu, Ahitofel berkata kepada Absalom, “Tuan, izinkan saya memilih dua belas ribu orang. Kami akan mengejar Daud malam ini juga.

BIS: Tidak lama setelah itu, Ahitofel berkata lagi kepada Absalom, "Izinkanlah aku memilih 12.000 orang. Nanti malam aku akan berangkat mengejar Daud.

TMV: Tidak lama kemudian, Ahitofel berkata kepada Absalom, "Benarkanlah hamba memilih dua belas ribu orang. Pada malam ini hamba akan berangkat untuk mengejar Raja Daud.

FAYH: LALU Ahitofel berkata kepada Absalom, "Sekarang, berikanlah kepadaku dua belas ribu orang untuk mengejar Daud malam ini juga.

ENDE: Berkatalah Ahitofel kepada Absjalom: "Perkenankanlah hamba memilih duabelas ribu orang, maka hamba hendak bertolak dan malam ini djua mengedjar Dawud.

Shellabear 1912: Maka sembah Ahitofel kepada Absalom: "Biarlah kiranya patik memilih selaksa dua ribu orang maka pada malam ini patik hendak bangun mengikut Daud

Leydekker Draft: Sjahdan sombahlah 'Ahitawfel kapada 'Absjalawm: berikan sakarang bejta memungut duwa belas ribu 'awrang laki-laki, sopaja bejta berbangkit, dan meng`usir balakang Da`ud pada malam 'ini.

AVB: Ahitofel berkata kepada Absalom, “Izinkanlah aku memilih dua belas ribu orang, maka aku akan bersiap dan mengejar Daud malam ini juga.


TB ITL: Berkatalah <0559> Ahitofel <0302> kepada <0413> Absalom <053>: "Izinkanlah <04994> aku memilih <0977> dua <08147> belas <06240> ribu <0505> orang <0376>, maka aku akan bersiap <06965> dan mengejar <0310> <07291> Daud <01732> pada malam <03915> ini juga.


Jawa: Akhitofel munjuk marang Pangeran Absalom: “Kawula mugi kalilana milih tiyang kalih welas ewu, kawula nunten badhe bidhal mbujeng Sang Prabu Dawud ing dalu punika ugi.

Jawa 1994: Ora let suwé Akhitofèl matur menèh marang Absalom, "Mugi panjenengan lilani kula milih tiyang kathahipun kalihwelas èwu. Mangké dalu kula badhé mangkat nututi Dawud.

Sunda: Sanggeus kitu Ahitopel unjukan ka Absalom, "Jisim abdi nyuhunkeun jalmi dua belas rebu urang, bade ngudag Daud engke wengi.

Madura: Ta’ abit saellana jareya, Ahitofel mator pole ka Absalom, "Abdidalem nyo’ona edi meleya oreng dhubellas ebu. Dhaggi’ lem-malem abdidalem mangkada nyerserra Daud.

Bali: Tan asue sasampune punika, Dane Ahitopel matur ring Ida Absalom sapuniki: “Icenja titiang milih prajurit sareng roras tali, tur ring dauh wengine puniki titiang pacang nguber Ida Sang Prabu Daud.

Bugis: Dé’ namaitta puranaro, makkedasi Ahitofel lao ri Absalom, "Palaloka pilé 12.000 tau. Matu wennié maéloka joppa lellungngi Daud.

Makasar: Tena nasallo le’ba’na anjo kammaya, nakanamo pole Ahitofel mae ri Absalom, "Kikellaima’ ammile 12.000 jaina tau. Sinampe’ punna bangngi la’lampa’ angngondangi Daud.

Toraja: Ma’kadami tu Ahitofel lako Absalom, nakua: Eloranna’ totemo umpilei sangpulo dua sa’bunna tau, angku male unnula’ Daud te bongi ia bangsiamote;

Karo: Lanai ndekahsa kenca si e ngerana Ahitopel man Absalom nina, "Bere kupilihi 12.000 kalak janah i bas berngi enda ngayaki Daud.

Simalungun: Dob ai nini si Ahitopel ma dompak si Absalom, “Palopas ma ahu mamilih sapuluh dua ribu halak, ase bingkat ahu mardakdak si Daud borngin on,

Toba: (I.) Dung i ro ma hata ni si Ahitopel tu si Absalom: Ua loas ma ahu mamillit sampulu dua ribu halak, asa borhat ahu mangeak si Daud borngin on.


NETBible: Ahithophel said to Absalom, “Let me pick out twelve thousand men. Then I will go and pursue David this very night.

NASB: Furthermore, Ahithophel said to Absalom, "Please let me choose 12,000 men that I may arise and pursue David tonight.

HCSB: Ahithophel said to Absalom, "Let me choose 12,000 men, and I will set out in pursuit of David tonight.

LEB: Ahithophel said to Absalom, "Let me choose 12,000 men and leave tonight to go after David.

NIV: Ahithophel said to Absalom, "I would choose twelve thousand men and set out tonight in pursuit of David.

ESV: Moreover, Ahithophel said to Absalom, "Let me choose twelve thousand men, and I will arise and pursue David tonight.

NRSV: Moreover Ahithophel said to Absalom, "Let me choose twelve thousand men, and I will set out and pursue David tonight.

REB: Ahithophel said to Absalom, “Let me pick twelve thousand men to go in pursuit of David tonight.

NKJV: Moreover Ahithophel said to Absalom, "Now let me choose twelve thousand men, and I will arise and pursue David tonight.

KJV: Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night:

AMP: MOREOVER, AHITHOPHEL said to Absalom, Let me choose 12,000 men and I will set out and pursue David this night.

NLT: Now Ahithophel urged Absalom, "Let me choose twelve thousand men to start out after David tonight.

GNB: Not long after that, Ahithophel said to Absalom, “Let me choose twelve thousand men, and tonight I will set out after David.

ERV: Ahithophel also said to Absalom, “Now, let me choose 12,000 men to chase David tonight.

BBE: Then Ahithophel said to Absalom, Let me take out twelve thousand men and this very night I will go after David:

MSG: Next Ahithophel advised Absalom, "Let me handpick twelve thousand men and go after David tonight.

CEV: Ahithophel said to Absalom: Let me choose twelve thousand men and attack David tonight,

CEVUK: Ahithophel said to Absalom: Let me choose twelve thousand men and attack David tonight,

GWV: Ahithophel said to Absalom, "Let me choose 12,000 men and leave tonight to go after David.


NET [draft] ITL: Ahithophel <0302> said <0559> to <0413> Absalom <053>, “Let me pick out <0977> twelve <06240> <08147> thousand <0505> men <0376>. Then I will go <06965> and pursue <07291> David <01732> this very night <03915>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 17 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2023
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel Dual Panel

Laporan Masalah/Saran