Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 16 : 23 >> 

TB: Pada waktu itu nasihat yang diberikan Ahitofel adalah sama dengan petunjuk yang dimintakan dari pada Allah; demikianlah dinilai setiap nasihat Ahitofel, baik oleh Daud maupun oleh Absalom.


AYT: Pada waktu itu, nasihat Ahitofel yang diberikan seolah-olah sama seperti firman yang dimintakan dari Allah. Demikianlah semua nasihat Ahitofel itu, baik bagi Daud maupun Absalom.

TL: Maka pada masa itu adalah bicara yang diberi Akhitofel itu, serasa orang bertanyakan firman Allah, demikianlah adanya bicara Akhitofel itu, baik bagi Daud baik bagi Absalom.

MILT: Dan nasihat Ahitofel yang ia nasihatkan pada hari-hari itu, sama seperti petunjuk yang dimintakan dari Allah (Elohim - 0430). Demikianlah semua nasihat Ahitofel, baik kepada Daud maupun kepada Absalom.

Shellabear 2010: Pada masa itu nasihat Ahitofel seolah-olah dianggap sama dengan petunjuk Allah. Begitulah Daud ataupun Absalom memandang setiap nasihat Ahitofel.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada masa itu nasihat Ahitofel seolah-olah dianggap sama dengan petunjuk Allah. Begitulah Daud ataupun Absalom memandang setiap nasihat Ahitofel.

KSKK: Pada waktu itu, nasihat Ahitofel sangat dihargai seperti suara Tuhan sendiri, dan itu dihargai baik oleh Daud maupun oleh Salomo.

VMD: Pada waktu itu nasihat yang diberikan Ahitofel sangat penting. Kedua-duanya, Daud dan Absalom, menerima nasihatnya seakan-akan perkataan Allah.

BIS: Pada masa itu setiap nasihat Ahitofel diterima seakan-akan itu perkataan Allah sendiri; baik Daud maupun Absalom menuruti nasihat-nasihatnya.

TMV: Pada masa itu setiap nasihat Ahitofel diterima dengan baik, seolah-olah semuanya firman Allah sendiri; baik Raja Daud mahupun Absalom menurut nasihat Ahitofel.

FAYH: Absalom melakukan segala nasihat Ahitofel, sama seperti Daud dahulu; karena setiap nasihat Ahitofel dianggap sangat bijaksana seolah-olah dari Allah sendiri.

ENDE: Adapun pada masa itu nasihat, jang diberi Ahitofel, dianggap seperti sabda jang diminta orang pada Allah; demikianlah tiap2 nasihat Ahitofel untuk Dawud maupun untuk Absjalom.

Shellabear 1912: Adapun bicara Ahitofel yang dibicarakannya pada masa itu seolah-olah orang bertanya akan firman Alah demikianlah adanya bicara Ahitofel itu baik kepada Daud atau kepada Absalom.

Leydekker Draft: 'Adapawn pada harij-harij 'itu djuga bitjara 'Ahitawfel, jang debitjarakannja 'itu, sarasa 'awrang sudahlah bertanjakan ferman 'Allah: demikijenlah djuga segala bitjara 'Ahitawfel, mawu bagi Da`ud, mawu bagi 'Absjalawm.

AVB: Pada masa itu nasihat Ahitofel seolah-olah dianggap sama dengan petunjuk Allah. Begitulah Daud ataupun Absalom memandang setiap nasihat Ahitofel.


TB ITL: Pada waktu <03117> itu <01992> nasihat <06098> yang <0834> diberikan <03289> Ahitofel <0302> adalah sama dengan petunjuk <01697> yang <0834> dimintakan <07592> dari pada Allah <0430>; demikianlah <03651> dinilai setiap <03605> nasihat <06098> Ahitofel <0302>, baik <01571> oleh Daud <01732> maupun <01571> oleh Absalom <053>.


Jawa: Ing nalika samana pituduh kang diaturake dening Akhitofel iku padha karo pitedah kang saka Gusti Allah; kaya mangkono kanggepe sakehing pirembuge Akhitofel, iya dening Prabu Dawud iya dening Absalom.

Jawa 1994: Ing waktu kuwi sarupaning rembugé Akhitofèl ditampa kaya déné dhawuhé Allah piyambak; iya Dawud utawa Absalom tansah manut pirembugé.

Sunda: Mangsa harita sagala nasehat Ahitopel ditarurutna teh kawas kana pangandika Allah bae, boh Daud boh Absalom kacida tumutna.

Madura: E bakto jareya sabarang babala’anna Ahitofel etoro’ akantha se eanggep dhabuna Allah dibi’; Daud ban Absalom padha atoro’ ka babala’anna Ahitofel jareya.

Bali: Daweg masane punika, asing-asing pitutur saking Dane Ahitopel katampi antuk Ida Sang Prabu Daud miwah Ida Absalom tan bina sabdan Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Iyaro wettué tungke pangajana Ahitofel ritarimai samanna iyaro adanna Allataala; muwi Daud iyaré’ga Absalom turusiwi sining pangajana.

Makasar: Anjo wattua sikamma kana pangngunju’na Ahitofel nipilangngeri kabusuki sangkamma angkanaya kana KalenNa Allata’ala; baji’ Daud kammayatompa Absalom naturuki ngasengi kana pangngunju’na.

Toraja: Attu iato iatu kada napokada Ahitofel butung to umpekutanan kadanNa Puang Matua; susimoto tu mintu’ pa’timbanganna Ahitofel naangga’ la Daud, la Absalom.

Karo: Kerina pedah-pedah Ahitopel tupung e ialoken tempa-tempa bali ras kata Dibata. Daud ras Absalom pe ngikutkenca.

Simalungun: Ia aturan, na niaturhon ni si Ahitopel bani panorang ai, usih do ai, songon na dob sinungkunkon hu bani Jahowa; sonai do ganup aturan ni si Ahitopel bani pangahap ni si Daud, ampa si Absalom.

Toba: Ia aturan na niaturhon ni si Ahitopel di angka ari uju i, hira doshon na marsungkun tu hata ni Debata; songon i sude aturan ni si Ahitopel, nang di roha ni si Daud, nang di roha ni si Absalom.


NETBible: In those days Ahithophel’s advice was considered as valuable as a prophetic revelation. Both David and Absalom highly regarded the advice of Ahithophel.

NASB: The advice of Ahithophel, which he gave in those days, was as if one inquired of the word of God; so was all the advice of Ahithophel regarded by both David and Absalom.

HCSB: Now the advice Ahithophel gave in those days was like someone asking about a word from God--such was the regard that both David and Absalom had for Ahithophel's advice.

LEB: In those days both David and Absalom thought that Ahithophel’s advice was like getting an answer from God.

NIV: Now in those days the advice Ahithophel gave was like that of one who enquires of God. That was how both David and Absalom regarded all of Ahithophel’s advice.

ESV: Now in those days the counsel that Ahithophel gave was as if one consulted the word of God; so was all the counsel of Ahithophel esteemed, both by David and by Absalom.

NRSV: Now in those days the counsel that Ahithophel gave was as if one consulted the oracle of God; so all the counsel of Ahithophel was esteemed, both by David and by Absalom.

REB: In those days a man would seek counsel of Ahithophel as if he were making an enquiry of the word of God; that was how Ahithophel's counsel was esteemed by both David and Absalom.

NKJV: Now the advice of Ahithophel, which he gave in those days, was as if one had inquired at the oracle of God. So was all the advice of Ahithophel both with David and with Absalom.

KJV: And the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, [was] as if a man had enquired at the oracle of God: so [was] all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.

AMP: And the counsel of Ahithophel in those days was as if a man had consulted the word of God; so was all Ahithophel's counsel considered both by David and by Absalom.

NLT: Absalom followed Ahithophel’s advice, just as David had done. For every word Ahithophel spoke seemed as wise as though it had come directly from the mouth of God.

GNB: Any advice that Ahithophel gave in those days was accepted as though it were the very word of God; both David and Absalom followed it.

ERV: So in those days, Ahithophel’s advice was very important. Both David and Absalom accepted his advice as though it were the word of God.

BBE: In those days the opinions of Ahithophel were valued as highly as if through him a man might get direction from God; so were they valued by David as much as by Absalom.

MSG: The counsel that Ahithophel gave in those days was treated as if God himself had spoken. That was the reputation of Ahithophel's counsel to David; it was the same with Absalom.

CEV: Ahithophel gave such good advice in those days that both Absalom and David thought it came straight from God.

CEVUK: Ahithophel gave such good advice in those days that both Absalom and David thought it came straight from God.

GWV: In those days both David and Absalom thought that Ahithophel’s advice was like getting an answer from God.


NET [draft] ITL: In those <01992> days <03117> Ahithophel’s <0302> advice <06098> was considered <07592> as valuable as a prophetic <0430> revelation <01697>. Both <01571> David <01732> and <01571> Absalom <053> highly regarded the advice <06098> of Ahithophel <0302>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 16 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran