Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 17 : 24 >> 

TB: Maka sampailah Daud ke Mahanaim, ketika Absalom menyeberangi sungai Yordan dengan seluruh orang Israel yang menyertainya.


AYT: Daud sampai ke Mahanaim. Sementara itu, Absalom dan seluruh orang Israel yang menyertainya menyeberangi Sungai Yordan.

TL: Arakian, maka sampailah Daud ke Mahanayim; maka Absalompun menyeberanglah Yarden, baik ia sendiri baik segala orang Israel yang sertanya.

MILT: Dan sampailah Daud di Mahanaim. Dan Absalom menyeberangi Yordan, dia dan semua orang Israel yang bersamanya.

Shellabear 2010: Daud sampai ke Mahanaim. Sementara itu Absalom menyeberangi Sungai Yordan dengan semua orang Israil yang menyertainya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Daud sampai ke Mahanaim. Sementara itu Absalom menyeberangi Sungai Yordan dengan semua orang Israil yang menyertainya.

KSKK: Daud telah memasuki kota Mahanaim ketika Absalom dan seluruh rakyat Israel menyeberangi sungai Yordan.

VMD: Daud tiba di Mahanaim. Absalom dan para pengikutnya dari Israel menyeberangi Sungai Yordan.

TSI: Rombongan Daud sudah tiba di Mahanaim ketika Absalom dan pasukannya selesai menyeberangi sungai Yordan. Absalom bersama pasukan Israel berkemah di daerah Gilead. Absalom sudah mengangkat Amasa menjadi kepala pasukan untuk menggantikan Yoab. (Amasa itu sepupu Yoab. Amasa adalah anak Yitra dari keturunan Ismael. Ibunya bernama Abigail anak Nahas, saudara perempuan Zeruya, yang adalah ibu Yoab.)

BIS: Daud telah sampai ke kota Mahanaim ketika Absalom menyeberangi Sungai Yordan, diiringi oleh orang-orang Israel.

TMV: Raja Daud sudah sampai di kota Mahanaim ketika Absalom menyeberangi Sungai Yordan dengan diiringi oleh orang Israel.

FAYH: Daud tiba di Mahanaim. Sementara itu Absalom telah mengerahkan segenap bala tentara Israel dan memimpin mereka menyeberangi Sungai Yordan.

ENDE: Dawud sudah sampai ke Mahanaim, ketika Absjalom menjeberangi sungai Jarden, ia sendiri dan semua orang Israil, jang ada sertanja.

Shellabear 1912: Lalu sampailah Daud ke Mahanaim. Dan Absalompun menyeberang Yordan dan segala orang Israelpun sertanya.

Leydekker Draft: 'Adapawn datanglah Da`ud kapada Mahanajim: maka menjabaranglah 'Absjalawm Jardejn, 'ija 'ini, dan segala laki-laki 'awrang Jisra`ejl 'itu sertanja.

AVB: Daud sampai ke Mahanaim. Sementara itu Absalom menyeberangi Sungai Yordan dengan semua orang Israel yang menyertainya.


TB ITL: Maka sampailah <0935> Daud <01732> ke Mahanaim <04266>, ketika Absalom <053> menyeberangi <05674> sungai Yordan <03383> dengan seluruh <03605> orang <0376> Israel <03478> yang menyertainya <05973>. [<01931>]


Jawa: Sang Prabu Dawud rawuh ing Mahanaim, nalika Pangeran Absalom nyabrangi kali Yarden, kadherekake sakehe wong Israel.

Jawa 1994: Dawud wis tekan kutha Mahanaim; déné Absalom nyabrang Kali Yardèn, diiring déning wong-wong Israèl.

Sunda: Waktu Absalom jeung urang Israil keur mareuntasan Walungan Yordan, Daud mah geus aya di kota Mahanaim.

Madura: Daud la napa’ ka kottha Mahana’im e bakto Absalom alengka Songay Yordan, eerengngagi reng-oreng Isra’il.

Bali: Rikala Ida Absalom miwah wong Israele nglintang ring Tukad Yordane, Ida Sang Prabu Daud sampun rauh ring kota Mahanaim.

Bugis: Lettu’ni Daud ri kota Mahanaim wettunna Absalom malléttoiwi Salo Yordan, ritinrosi risining tau Israélié.

Makasar: Battumi Daud mange ri kota Mahanaim ri wattunna a’limbang Absalom ri Binanga Yordan, nirurungang ri tu Israel.

Toraja: Rampomi tu Daud lako Mahanaim; iatu Absalom ullambanmo Yordan, la ia, la iatu mintu’ to Israel nasolan.

Karo: Daud seh i Kota Mahanaim sanga Absalom ras bangsa Israel ngkepari Lau Jordan.

Simalungun: Dob ai das ma si Daud hu Mahanaim. Si Absalom pe idipari ma Bah Jordan rap pakon ganup halak Israel.

Toba: (III.) Ianggo si Daud sahat ma tu Mahanaim; alai anggo si Absalom ditaripari ma Jordan, ibana ro di sude halak Israel donganna i.


NETBible: Meanwhile David had gone to Mahanaim, while Absalom and all the men of Israel had crossed the Jordan River.

NASB: Then David came to Mahanaim. And Absalom crossed the Jordan, he and all the men of Israel with him.

HCSB: David had arrived at Mahanaim by the time Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel.

LEB: David had already come to Mahanaim by the time Absalom and all the men of Israel with him crossed the Jordan River.

NIV: David went to Mahanaim, and Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel.

ESV: Then David came to Mahanaim. And Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel.

NRSV: Then David came to Mahanaim, while Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel.

REB: By the time that Absalom had crossed the Jordan with the Israelites, David was already at Mahanaim.

NKJV: Then David went to Mahanaim. And Absalom crossed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.

KJV: Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him.

AMP: Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.

NLT: David soon arrived at Mahanaim. By now, Absalom had mobilized the entire army of Israel and was leading his troops across the Jordan River.

GNB: David had reached the town of Mahanaim by the time Absalom and the Israelites had crossed the Jordan.

ERV: David arrived at Mahanaim just as Absalom and the Israelites who were with him crossed over the Jordan River.

BBE: And David came to Mahanaim. And Absalom, with all the men of Israel, went over Jordan.

MSG: About the time David arrived at Mahanaim, Absalom crossed the Jordan, and the whole army of Israel with him.

CEV: David went to the town of Mahanaim, and Absalom crossed the Jordan River with the army of Israel.

CEVUK: David went to the town of Mahanaim, and Absalom crossed the River Jordan with the army of Israel.

GWV: David had already come to Mahanaim by the time Absalom and all the men of Israel with him crossed the Jordan River.


NET [draft] ITL: Meanwhile David <01732> had gone <0935> to Mahanaim <04266>, while Absalom <053> and all <03605> the men <0376> of Israel <03478> had crossed <05674> the Jordan River <03383>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 17 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel