Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 2 : 14 >> 

TB: Berkatalah Abner kepada Yoab: "Biarlah orang-orang muda tampil dan mengadakan pertandingan di depan kita." Jawab Yoab: "Baik."


AYT: Abner berkata kepada Yoab, “Biarlah orang-orang muda tampil dan mengadakan pertandingan di hadapan kita.” Yoab menjawab, “Baiklah.”

TL: Maka kata Abner kepada Yoab: Biarlah sekarang beberapa orang muda bangkit berdiri, lalu bermain senjata di hadapan kita. Maka sahut Yoab: Baik, biarlah mereka itu bangkit.

MILT: Dan Abner berkata kepada Yoab, "Biarlah orang-orang muda bangkit sekarang dan bertanding di hadapan kita." Dan Yoab berkata, "Biarlah mereka bangkit."

Shellabear 2010: Kata Abner kepada Yoab, “Suruhlah anak-anak muda tampil dan bertanding di hadapan kita.” Jawab Yoab, “Ya, suruhlah mereka tampil.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Abner kepada Yoab, "Suruhlah anak-anak muda tampil dan bertanding di hadapan kita." Jawab Yoab, "Ya, suruhlah mereka tampil."

KSKK: Abner berkata kepada Yoab, "Biarlah orang-orang muda tampil dan mengadakan pertandingan bagi kita. Yoab menjawab, "Baiklah!"

VMD: Abner berkata kepada Yoab, “Biarkan beberapa pemuda tampil dan bertanding di depan kita.” “Setuju,” jawab Yoab.

TSI: Kata Abner kepada Yoab, “Biarlah anak buah kita maju dan bertarung di hadapan kita.” Kata Yoab, “Baiklah!”

BIS: Lalu berkatalah Abner kepada Yoab, "Ayo, kita suruh anak buah kita bertanding!" "Baiklah," jawab Yoab.

TMV: Kemudian Abner berkata kepada Yoab, "Marilah kita suruh beberapa orang anak buah kita bertanding dengan menggunakan senjata." "Baiklah," jawab Yoab.

FAYH: Lalu Abner menyarankan kepada Yoab, "Marilah kita menyaksikan beberapa permainan pedang di antara para prajurit muda kita!" Yoab setuju.

ENDE: Maka kata Abner kepada Joab: "Biarlah beberapa pemuda tampil kemuka dan beradu dihadapan kita!" Sahut Joab: "Baik!"

Shellabear 1912: Maka kata Abner kepada Yoab: "Biarlah kiranya orang muda-muda itu bangun bermain di hadapan kita." Maka jawab Yoab: "Biarlah ia bangun."

Leydekker Draft: Maka katalah 'Abnejr kapada Jaw`ab; bejarlah sakarang barang 'awrang muda-muda berbangkit, dan bermajin sindjata dihadapan kamij: maka katalah Jaw`ab; bejarlah marika 'itu berbangkit.

AVB: Kata Abner kepada Yoab, “Suruhlah anak-anak muda tampil dan bertanding di hadapan kita.” Jawab Yoab, “Ya, suruhlah mereka tampil ke hadapan.”


TB ITL: Berkatalah <0559> Abner <074> kepada <0413> Yoab <03097>: "Biarlah <04994> orang-orang muda <05288> tampil <06965> dan mengadakan pertandingan <07832> di depan <06440> kita." Jawab <0559> Yoab <03097>: "Baik <06965>."


Jawa: Senapati Abner ngandika marang Senapati Yoab: “Cikben wong nom-noman padha maju, padha perang tandhing ana ing ngarep kita.” Wangsulane Senapati Yoab: “Becik.”

Jawa 1994: Abnèr banjur nantang marang Yoab, "Ayo, bala kita karebèn padha perang tandhing!" "Iya becik," wangsulané Yoab.

Sunda: Saur Abner ka Yoab, "Barudak ngora ti dinya jeung barudak ngora ti dieu urang adukeun, sina tanding ngadu pakarang!" Waler Yoab, "Hayu!"

Madura: Abner laju ngoca’ ka Yowab, "Mara, reng-orengnga ba’na addu ban reng-orengnga sengko’!" "Iya, mara," ca’na Yowab.

Bali: Dane Abner tumuli mabaos ring Dane Yoab asapuniki: “Jalan pada milih makudang-kudang prajurit laut adu ia dikalangane.” Pasaur Dane Yoab: “Nah dadi!”

Bugis: Nakkedana Abnér lao ri Yoab, "Ayo, tasuroi ana’ buwata mattanding!" Nappébali Yoab, "Makessinni."

Makasar: Nampa nakanamo Abner mae ri Yoab, "Umba nanisuroi ana’ buata attanding!" Appialimi Yoab angkana, "Baji’mi".

Toraja: Nakuami Abner lako Yoab: Melo totemo, ke bendanni ba’tu pira-pira pia muane anna siea dio olota. Mebalimi Yoab: Melo.

Karo: Nina Abner man Joap, "Buat piga-piga anak perana i bas kam nari gelah si adu rubat make senjata ras anak perana si ras aku enda." "Banci," nina Joap njabapsa.

Simalungun: Nini si Abner ma dompak si Joab, “Mahua ma jongjong bei anak parana in anjaha marsilajouan sidea i lobeita!” Nini si Joab ma, “Dear!”

Toba: Dung i ninna si Abner ma mandok si Joab: Ua hehe ma angka dolidoli i, asa masijonapan nasida di adopanta! Antong hehe be ma nasida, ninna si Joab.


NETBible: Abner said to Joab, “Let the soldiers get up and fight before us.” Joab said, “So be it!”

NASB: Then Abner said to Joab, "Now let the young men arise and hold a contest before us." And Joab said, "Let them arise."

HCSB: Then Abner said to Joab, "Let's have the young men get up and compete in front of us." "Let them get up," Joab replied.

LEB: Abner said to Joab, "Let’s have the young men hold a contest." Joab agreed.

NIV: Then Abner said to Joab, "Let’s have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said.

ESV: And Abner said to Joab, "Let the young men arise and compete before us." And Joab said, "Let them arise."

NRSV: Abner said to Joab, "Let the young men come forward and have a contest before us." Joab said, "Let them come forward."

REB: Abner said to Joab, “Let the young men come forward and join in single combat before us.” Joab agreed.

NKJV: Then Abner said to Joab, "Let the young men now arise and compete before us." And Joab said, "Let them arise."

KJV: And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.

AMP: And Abner said to Joab, Let the young men now arise and have a contest before us. And Joab said, Let them arise.

NLT: Then Abner suggested to Joab, "Let’s have a few of our warriors put on an exhibition of hand–to–hand combat." "All right," Joab agreed.

GNB: Abner said to Joab, “Let's have some of the young men from each side fight an armed contest.” “All right,” Joab answered.

ERV: Abner said to Joab, “Let’s have the young soldiers get up and have a contest here.” Joab said, “Yes, let’s have a contest.”

BBE: And Abner said to Joab, Let the young men give a test of their strength before us. And Joab said, Let them do so.

MSG: Abner challenged Joab, "Put up your best fighters. Let's see them do their stuff." Joab said, "Good! Let them go at it!"

CEV: Abner yelled to Joab, "Let's have some of our best soldiers get up and fight each other!" Joab agreed,

CEVUK: Abner yelled to Joab, “Let's get some of our best soldiers to stand up and fight each other!” Joab agreed,

GWV: Abner said to Joab, "Let’s have the young men hold a contest." Joab agreed.


NET [draft] ITL: Abner <074> said <0559> to <0413> Joab <03097>, “Let <04994> the soldiers <05288> get up <06965> and fight <07832> before <06440> us.” Joab <03097> said <0559>, “So be it!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 2 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel