Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 2 : 16 >> 

TB: Kemudian mereka masing-masing menangkap kepala lawannya, dan menikamkan pedangnya ke lambung lawannya, sehingga rebahlah mereka bersama-sama. Sebab itu tempat itu disebutkan orang Helkat-Hazurim; letaknya dekat Gibeon.


AYT: Kemudian, masing-masing dari mereka menangkap kepala lawannya dan menusukkan pedang ke lambung lawannya sehingga mereka rebah bersama-sama. Karena itu, tempat itu disebut Helkat-Hazurim, letaknya di Gibeon.

TL: Maka ditangkapnya masing-masing akan kepala lawannya dan masing-masingpun menikamkan pedangnya ke dalam dada lawannya, sehingga rebahlah bersama-sama semuanya; maka sebab itu dinamai oranglah akan tempat itu Khelkat Hazurim, yang dekat dengan Gibeon.

MILT: Kemudian setiap orang menangkap kepala lawannya, dan menikamkan pedang ke lambung lawannya. Dan mereka mati bersama. Dan orang menyebut tempat itu Halgat-Hatzurim, yang terletak di Gibeon.

Shellabear 2010: Lalu masing-masing mereka menangkap kepala lawannya dan menikamkan pedangnya ke rusuk lawannya, sehingga mereka rubuh bersama-sama. Sebab itu tempat itu disebut Helkat-Hazurim, letaknya di Gibeon.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu masing-masing mereka menangkap kepala lawannya dan menikamkan pedangnya ke rusuk lawannya, sehingga mereka rubuh bersama-sama. Sebab itu tempat itu disebut Helkat-Hazurim, letaknya di Gibeon.

KSKK: Mereka masing-masing menangkap kepala lawannya dan menusukkan pedang ke perut lawannya, dan kedua-duanya jatuh serempak ke tanah. Itulah sebabnya tempat yang terdapat di Gibeon itu dinamakan Padang Perkelahian.

VMD: Kemudian masing-masing pemuda itu saling menangkap kepala lawannya dan menusukkan pisau belatinya ke tubuhnya dan rebahlah mereka itu. Itulah sebabnya, tempat itu disebut, “Ladang Pisau Tajam,” terletak di Gibeon.

TSI: Saat mereka berhadapan satu sama lain, mereka saling menangkap kepala lawannya dan menusukkan pedang ke perut lawannya masing-masing, sehingga kedua puluh empat orang yang maju itu mati bersama. Itulah sebabnya tempat di Gibeon itu dinamai Ladang Pedang.

BIS: Mereka masing-masing saling menjambak rambut dan saling menikam perut lawannya, sehingga matilah mereka bersama-sama. Sebab itu tempat di Gibeon itu disebut "Ladang Pedang".

TMV: Mereka saling mencengkam kepala dan saling menikam perut lawan, sehingga mereka semua mati. Maka tempat di Gibeon itu dinamakan "Ladang Pedang."

FAYH: Setiap orang menjambak rambut lawannya dan saling menikam dengan pedang, sehingga tewaslah mereka semua. Sejak itu tempat itu disebut Helkat-Hazurim (artinya 'Padang Pedang').

ENDE: Maka masing2 memegang kepala lawannja dan menikamkan pedangnja kedalam lambung lawannja. Demikianlah mereka sekalian rebah ber-sama2. Maka itu tempat itu dinamakan "Ladang Lambung2"; letaknja dekat Gibe'on.

Shellabear 1912: Maka masing-masingnya menangkap kepala lawannya dan masing-masingnya menikamkan pedangnya kepada rusuk lawannya sehingga semuanya rubuhlah bersama-sama sebab itu nama tempat itu disebut Helkat-Hazurim yang di Gibeon itu.

Leydekker Draft: Maka bertangkaplah marika 'itu masing-masing kapada lawannja, sedang pedangnja masokh lambong lawannja 'itu; sahingga gugorlah marika 'itu terbunoh sama-sama: sebab 'itu panggillah 'awrang 'akan tampat 'itu Helkhat Hatsurim, jang 'ada di-DJibszawn.

AVB: Lalu masing-masing menangkap kepala lawannya dan menikamkan pedangnya ke rusuk lawannya, sehingga mereka roboh bersama-sama. Oleh sebab itu tempat itu disebut Helkat-Hazurim, letaknya di Gibeon.


TB ITL: Kemudian mereka masing-masing <0376> menangkap <02388> kepala <07218> lawannya <07453>, dan menikamkan pedangnya <02719> ke lambung <06654> lawannya <07453>, sehingga rebahlah <05307> mereka bersama-sama <03162>. Sebab itu tempat <04725> itu <01931> disebutkan <07121> orang Helkat-Hazurim <02521>; letaknya <0834> dekat Gibeon <01391>.


Jawa: Wong-wong iku padha candhak-cinandhak sirahe, lan padha pedhang-pinedhang lambunge, temah padha mati sampyuh. Mulane panggonan kono diarani Helkat-Hazurim; prenahe ing sacedhake Gibeon.

Jawa 1994: Padha jambak-jambakan rambut, banjur padha suduk-sudukan lambungé, nganti padha mati sampyuh. Mulané panggonan ing sacedhaké Gibéon mau dijenengaké "Tegal Pedhang."

Sunda: Hiji lawan hiji, silih tekuk punduk, silih kadek cangkeng, nepi ka kabeh dua puluh opat urangna rarubuh bareng paraeh. Anu matak eta tempat di Gibon disebut "Helkat Hasurim" hartina: Medan Pedang.

Madura: Reng-oreng jareya saleng gumba’ obu’na ban saleng soddu’ tabu’na ban mosona bang-sebang, sampe’ kabbi padha mate abareng. Lantaran jareya kennengngan e Gibeyon jareya enyamae "Talon Peddhang".

Bali: Asing-asing prajurite raris pada nakep tendas musuhipune tumuli nuekang pedangipun kalambung musuhipun suang-suang, mawinan makasami prajurite sane sareng patlikur diri punika raris padem sinarengan. Punika duaning genahe sane ring Gibeon punika raris kawastanin “Tegal Pedang”.

Bugis: Tungke-tungke mennang sisullé sittikkeng gemme sisullé sigajang babuwana balinna, angkanna pada maténi mennang. Iyanaro saba’na iyaro onrongngé ri Gibéon nariyaseng "Dare Peddang".

Makasar: Sikakka’ uu’mi ke’nanga siagang sitobo’mi para parru’na ke’nanga, sa’genna para mate ke’nanga. Lanri kammana minjo naniaremmo anjo tampaka ri Gibeon "Koko Pa’dang".

Toraja: Pada natoemi tu ulunna balinna, anna pada umperru’busanni tu pa’dangna tama la’pekna balinna, naurungan pada songka nasang. Iamoto nasangai tau tu inan iato Helkat-Hazurim, tu sikandappi’ Gibeon.

Karo: Sekalak-sekalak nangkap takal ras nebakken pedangna ku awak imbangna, emaka dua pulu empat kalakna guling ras mate. Erkiteken si emaka ingan e ibahan gelarna "Juma Pedang".

Simalungun: Dob ai ganup ma marsitangkap ulu ni imbangni, anjaha marsitobakkon podangni hu bani tonton ni imbangni; jadi rap matei dabuh ma sidea. Halani ai do ase igoran ianan ai, na dohor hu Gibeon ai, Helkat-Hasurim (ladang pisou).

Toba: Dung i ganup nasida manoro ulu ni alona, jala ditihamhon podangna tu andora ni alona, gabe rap rage nasida. Alani targoar inganan i: Helkat-Hasurim mardonokkon Gibeon.


NETBible: As they grappled with one another, each one stabbed his opponent with his sword and they fell dead together. So that place is called the Field of Flints; it is in Gibeon.

NASB: Each one of them seized his opponent by the head and thrust his sword in his opponent’s side; so they fell down together. Therefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.

HCSB: Then each man grabbed his opponent by the head and thrust his sword into his opponent's side so that they all died together. So this place, which is in Gibeon, is named Field of Blades.

LEB: Each one grabbed his opponent by the head, stuck his sword into his opponent’s side, and they fell down together. Therefore, that place in Gibeon is called the Field of Enemies.

NIV: Then each man grabbed his opponent by the head and thrust his dagger into his opponent’s side, and they fell down together. So that place in Gibeon was called Helkath Hazzurim.

ESV: And each caught his opponent by the head and thrust his sword in his opponent's side, so they fell down together. Therefore that place was called Helkath-hazzurim, which is at Gibeon.

NRSV: Each grasped his opponent by the head, and thrust his sword in his opponent’s side; so they fell down together. Therefore that place was called Helkath-hazzurim, which is at Gibeon.

REB: Each man seized his opponent by the head and thrust his sword into his opponent's side; and thus they fell together. That is why that place, which lies in Gibeon, was called the Field of Blades.

NKJV: And each one grasped his opponent by the head and thrust his sword in his opponent’s side; so they fell down together. Therefore that place was called the Field of Sharp Swords, which is in Gibeon.

KJV: And they caught every one his fellow by the head, and [thrust] his sword in his fellow’s side; so they fell down together: wherefore that place was called Helkathhazzurim, which [is] in Gibeon.

AMP: And each caught his opponent by the head and thrust his sword into his side; so they all fell together. Therefore that place was called the Field of Sharp Knives, which is at Gibeon.

NLT: Each one grabbed his opponent by the hair and thrust his sword into the other’s side so that all of them died. The place has been known ever since as the Field of Swords.

GNB: Each man caught his opponent by the head and plunged his sword into his opponent's side, so that all twenty-four of them fell down dead together. And so that place in Gibeon is called “Field of Swords.”

ERV: Each man grabbed his enemy’s head and stuck his sword into the other man‘s side, and they both fell down dead. That is why this place in Gibeon is called “Field of Swords.”

BBE: And every one got the other by the head, driving his sword into the other’s side, so they all went down together: and that place was named the Field of Sides, and it is in Gibeon.

MSG: The men from each side grabbed their opponents' heads and stabbed them with their daggers. They all fell dead--the whole bunch together. So, they called the place Slaughter Park. It's right there at Gibeon.

CEV: They grabbed each other by the hair and stabbed each other in the side with their daggers. They all died right there! That's why the place in Gibeon is called "Field of Daggers."

CEVUK: They grabbed each other by the hair and stabbed each other in the side with their daggers. They all died there! That's why the place in Gibeon is called “Field of Daggers”.

GWV: Each one grabbed his opponent by the head, stuck his sword into his opponent’s side, and they fell down together. Therefore, that place in Gibeon is called the Field of Enemies.


NET [draft] ITL: As they grappled <02388> with one another <0376>, each one <07453> stabbed his opponent <07453> with his sword <02719> and they fell dead <05307> together <03162>. So that <01931> place <04725> is called <07121> the Field of Flints <02521>; it is in Gibeon <01391>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 2 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel