Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 31 : 21 >> 

TB: Dalam setiap usaha yang dimulainya untuk pelayanannya terhadap rumah Allah, dan untuk pelaksanaan Taurat dan perintah Allah, ia mencari Allahnya. Semuanya dilakukannya dengan segenap hati, sehingga segala usahanya berhasil.


AYT: Pada setiap usaha yang dimulainya dalam pelayanan bagi bait Allah dan dalam pelaksanaan Taurat serta perintah untuk mencari Allahnya, dia melaksanakannya dengan segenap hati dan berhasil.

TL: Maka dalam segala pekerjaan yang diangkat baginda pada mengerjakan bait-Ullah dan pada taurat dan hukum hendak memperkenankan Allahnya, berlakulah baginda dengan segenap hatinya dan disampaikannyalah dengan selamat.

MILT: Dan dalam setiap pekerjaan yang ia mulai dalam pelayanan bait Allah (Elohim - 0430), dan dalam torat, dan dalam perintah untuk mencari Allahnya (Elohimnya - 0430) dengan segenap hati, dia telah melakukannya dan berhasil.

Shellabear 2010: Dalam setiap pekerjaan yang dimulainya, baik dalam hal ibadah di Bait Allah maupun dalam hal pelaksanaan hukum Taurat serta perintah untuk mencari Tuhannya, ia melakukannya dengan segenap hati sehingga ia berhasil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dalam setiap pekerjaan yang dimulainya, baik dalam hal ibadah di Bait Allah maupun dalam hal pelaksanaan hukum Taurat serta perintah untuk mencari Tuhannya, ia melakukannya dengan segenap hati sehingga ia berhasil.

KSKK: Ia berhasil, karena segala sesuatu yang dilakukannya bagi kenisah. Dan di dalam melaksanakan Hukum, ia bertindak sebagai seorang yang mencari Allah dengan segenap hatinya.

VMD: Dia berhasil dalam semua pekerjaan yang dimulainya — pelayanan di Bait Allah dan mematuhi hukum dan perintah, dan dalam mengikuti Allahnya. Hizkia melakukan semuanya itu dengan sepenuh hatinya.

BIS: Ia berhasil, karena segala yang dibuatnya untuk Rumah TUHAN atau untuk mentaati hukum-hukum TUHAN, dijalankannya dengan sepenuh hati dan dengan cinta kepada TUHAN Allahnya.

TMV: Raja Hizkia berjaya kerana semua yang dilakukannya untuk Rumah TUHAN atau untuk mentaati hukum Taurat, dilaksanakannya dengan sepenuh hati dan dengan kasih kepada Allahnya.

FAYH: Ia berusaha keras agar rakyatnya menaruh hormat serta menghargai Bait Allah, hukum TUHAN, dan kehidupan yang saleh. Ia melakukan semuanya dengan kesungguhan hati, dan segala usahanya berhasil.

ENDE: Dalam segala sesuatu, jang diusahakannja untuk kebaktian Bait-Allah, berhubung dengan Taurat dan perintah2, ia mentjari Allah dan sebulat hati bekerdja serta berhasil baik.

Shellabear 1912: Maka segala pekerjaan yang dimulai baginda dari pada ibadat rumah Allah dan dari pada Taurat dan hukum-hukum supaya mencari Tuhannya maka sekaliannya itu diperbuat baginda dengan sebulat-bulat hatinya lalu beruntunglah baginda.

Leydekker Draft: Maka didalam segala pakardja`an, jang demula`inja pada perdjaka`an khobah 'Allah, dan pada Tawrat, dan pada pasan, 'akan mentjaharij 'Ilahnja, 'itu djuga debowatnja dengan saganap hatinja, lalu 'ija ber`ontong.

AVB: Dalam setiap pekerjaan yang dimulainya, baik dalam hal ibadat di Rumah Allah mahupun dalam hal pelaksanaan hukum Taurat serta perintah untuk mencari Allahnya, dia melakukannya dengan segenap hati sehingga dia cukup berjaya.


TB ITL: Dalam setiap <03605> usaha <04639> yang <0834> dimulainya <02490> untuk pelayanannya <05656> terhadap rumah <01004> Allah <0430>, dan untuk pelaksanaan Taurat <08451> dan perintah <04687> Allah, ia mencari <01875> Allahnya <0430>. Semuanya dilakukannya <06213> dengan segenap <03605> hati <03824>, sehingga segala usahanya berhasil <06743>.


Jawa: Saben arep miwiti pakaryan kang lumadi marang padelemaning Allah, lan kang tumuju marang tumindaking Toret lan pepakening Allah, panjenengane ngupadi marang Gusti Allahe. Samubarang kabeh dilampahi kalawan gumolonging panggalih, mulane sakehe pambudi-dayane angsal damel.

Jawa 1994: Ing sadhéngah prekara sing ditandangi, mesthi olèh gawé, sebab kabèh sing ditandangi kagem Pedalemané Allah lan pangudiné supaya dhawuh-dhawuhé Pangéran ditetepi, kuwi kabèh ditindakaké klawan terusing ati lan saka tresnané marang Pangéran Allahé.

Sunda: Sagala ihtiarna pikeun kapentingan Bait Allah jeung pikeun ngalaksanakeun papakon PANGERAN, dijalankeunana kalawan manah anu suhud, satia, ta’at ka anu jadi Allahna, nu matak sagala damelna lulus.

Madura: Hizkiya ahasel, sabab sabarang se elampa’agi kaangguy kaparlowanna Padalemman Socce otaba kaangguy atoro’ ka kom-hokomma PANGERAN, elampa’agi kalaban gu-onggu ate sarta kalaban kataresna’an ka GUSTE Allahna.

Bali: Ida prasida labda karya ring saluiring paindikan sane laksanayang ida pabuat Perhyangan Agunge, wiadin sajeroning nglaksanayang Pidabdab Ida Sang Hyang Widi Wasa, makasami laksanayang ida antuk saguluking pakayunan sane satia tuu tur suksrah ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin idane.

Bugis: Lolongengngi wassélé, nasaba sininna iya naébbué untu’ Bolana PUWANGNGE iyaré’ga untu’ turusiwi hukkung-hukkunna PUWANGNGE, napajoppai sibawa sukku atinna enrengngé pappoji lao ri PUWANG Allataalana.

Makasar: A’jari jama-jamanna, lanri sikontu apa nagaukanga untu’ Balla’Na Batara yareka untu’ anturuki hukkung-hukkunNa Batara, attojeng-tojengi pa’mai’na anggaukangi siagang attojeng-tojengi pa’mai’na mangngamaseang ri Karaeng Allata’alana.

Toraja: Mintu’ pengkarangan tu naparandukmo diona kapengkaolan lan banuanNa Puang Matua sia iatu Sukaran aluk sia pepasan, tu nanii undaka’ Kapenombanna, napogau’ situang kalantukan penaanna, sia maupa’ lan mintu’nato.

Karo: Sangap ia i bas kerina pendahinna erkiteken kerina si ibahanna guna Rumah Pertoton ntah pe i bas ia ngikutken Undang-undang, ilakokenna e alu bulat ukur dingen alu ate keleng man Dibatana.

Simalungun: Anjaha sagala horja na pinungkahni ai mandalankon parugason i Rumah ni Jahowa, ai ma romban hubani titah ampa parentah, laho mangindahi Naibatani, ihorjahon do ai humbani gok ni uhurni, gabe manjadi do.

Toba: Jala di bagasan saluhut ulaon na pinungkana mangaradoti ulaon di bagas ni Debata, mangaradoti patik dohot tona laho mangalului Debatana, sai sian nasa rohana do diula, gabe manjadi ma.


NETBible: He wholeheartedly and successfully reinstituted service in God’s temple and obedience to the law, in order to follow his God.

NASB: Every work which he began in the service of the house of God in law and in commandment, seeking his God, he did with all his heart and prospered.

HCSB: He was diligent in every deed that he began in the service of God's temple, in the law and in the commandment, in order to seek his God, and he prospered.

LEB: Hezekiah incorporated Moses’ Teachings and commands into worship and dedicated his life to serving God. Whatever he did for the worship in God’s temple, he did wholeheartedly, and he succeeded.

NIV: In everything that he undertook in the service of God’s temple and in obedience to the law and the commands, he sought his God and worked wholeheartedly. And so he prospered.

ESV: And every work that he undertook in the service of the house of God and in accordance with the law and the commandments, seeking his God, he did with all his heart, and prospered.

NRSV: And every work that he undertook in the service of the house of God, and in accordance with the law and the commandments, to seek his God, he did with all his heart; and he prospered.

REB: Whatever he undertook in the service of the house of God and in obedience to the law and the commandment to seek guidance of his God, he did with all his heart, and he prospered.

NKJV: And in every work that he began in the service of the house of God, in the law and in the commandment, to seek his God, he did it with all his heart. So he prospered.

KJV: And in every work that he began in the service of the house of God, and in the law, and in the commandments, to seek his God, he did [it] with all his heart, and prospered.

AMP: And every work that he began in the service of the house of God, in keeping with the law and the commandments to seek his God [inquiring of and yearning for Him], he did with all his heart, and he prospered.

NLT: In all that he did in the service of the Temple of God and in his efforts to follow the law and the commands, Hezekiah sought his God wholeheartedly. As a result, he was very successful.

GNB: He was successful, because everything he did for the Temple or in observance of the Law, he did in a spirit of complete loyalty and devotion to his God.

ERV: He had success in every work he began—the service of God’s Temple and in obeying the law and commands, and in following his God. Hezekiah did all these things with all his heart.

BBE: And for everything he undertook, in connection with the work of the house of God and his law and orders, he got directions from God and did it with serious purpose; and things went well for him.

MSG: Everything he took up, whether it had to do with worship in God's Temple or the carrying out of God's Law and Commandments, he did well in a spirit of prayerful worship. He was a great success.

CEV: (31:20)

CEVUK: (31:20)

GWV: Hezekiah incorporated Moses’ Teachings and commands into worship and dedicated his life to serving God. Whatever he did for the worship in God’s temple, he did wholeheartedly, and he succeeded.


NET [draft] ITL: He wholeheartedly <03824> <03605> and successfully <06743> reinstituted <06213> service <05656> in God’s <0430> temple <01004> and obedience <02490> to the law <08451>, in order <04687> to follow <01875> his God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 31 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran