TB: Hiasan orang muda ialah kekuatannya, dan keindahan orang tua ialah uban.
AYT: Kemuliaan orang muda ialah kekuatannya, tetapi kehormatan orang tua ialah rambutnya yang memutih.
TL: Makota orang muda itulah kuatnya, dan rambut putih menjadi kemuliaan orang tua.
MILT: Keindahan orang muda adalah kekuatannya dan kehormatan orang tua ialah kepala beruban.
Shellabear 2010: Kemuliaan orang muda adalah kekuatannya, dan keagungan orang tua adalah uban.
KS (Revisi Shellabear 2011): Kemuliaan orang muda adalah kekuatannya, dan keagungan orang tua adalah uban.
KSKK: Semangat yang berkobar adalah perhiasan masa muda, rambut uban adalah keluhuran usia.
VMD: Kita kagum terhadap anak muda karena kekuatannya, tetapi kita menghormati orang tua karena ubannya.
TSI: Kebanggaan para pemuda adalah kekuatannya. Kebanggaan orang-orang tua adalah pengalamannya.
BIS: Orang muda dikagumi karena kekuatannya, dan orang tua dihormati karena ubannya.
TMV: Orang muda dikagumi kerana kekuatan, dan orang tua dihormati kerana uban.
FAYH: Kemuliaan orang muda adalah kekuatannya, tetapi kemuliaan orang tua adalah pengalamannya.
ENDE: Hiasan para mudalah kekuatannja, dan perhiasan orang tua2 ialah uban mereka.
Shellabear 1912: Adapun kekuatan itulah kemuliaan orang muda-muda dan keelokkan orang tua-tua yaitulah rambut putih.
Leydekker Draft: Perhijasan 'awrang muda-muda 'itu khowatnja, dan kamulija`an 'awrang tuwah-tuwah 'itu 'uban.
AVB: Kemuliaan orang muda adalah kekuatannya, dan kehormatan tua-tua ialah uban mereka.
TB ITL: Hiasan <08597> orang muda <0970> ialah kekuatannya <03581>, dan keindahan <01926> orang tua <02205> ialah uban <07872>.
Jawa: Kang minangka rerenggane wong nomnoman iku karosane, lan kang dadi kaendahane wong tuwa iku uwane.
Jawa 1994: Sing diendelaké wong nom kuwi kekuwatané, lan kaéndahané wong tuwa kuwi uwané.
Sunda: Ka barudak ngora katarik teh ku kakuatanana, ari ka nu karolot hormat teh ku karana huisna.
Madura: Oreng ngodha ekasambu’i polana kakowadanna, oreng towa eargai polana obanna.
Bali: Iraga angob teken kasitengan anake truna tur ngajiang uban anake odah.
Bugis: Tau maloloé ribengngariwi nasaba awatangenna, sibawa tomatowaé ripakalebbii nasaba ubenna.
Makasar: Tau rungkaya nikangalikangi lanri kagassinganna, na nipakalompo tau toaya lanri uwanna.
Toraja: Iatu belona to mangura iamotu kamatotoranna, sia iatu kamala’biranna to matua, iamotu uban.
Karo: Kehagan kalak nguda eme gegehna, dingen pujin man kalak si metua erkiteken ubanna.
Simalungun: Hamuliaon bani garama, ai ma gogohni, tapi ubanni do hasangapon bani na matua.
Toba: Tumpal ni angka dolidoli do gogo nasida, jala hamuliaon ni halak na tuatua do uban.
NETBible: The glory of young men is their strength, and the splendor of old men is gray hair.
NASB: The glory of young men is their strength, And the honor of old men is their gray hair.
HCSB: The glory of young men is their strength, and the splendor of old men is gray hair.
LEB: While the glory of young men is their strength, the splendor of older people is their silver hair.
NIV: The glory of young men is their strength, grey hair the splendour of the old.
ESV: The glory of young men is their strength, but the splendor of old men is their gray hair.
NRSV: The glory of youths is their strength, but the beauty of the aged is their gray hair.
REB: The glory of young men is their strength, the dignity of old men their grey hairs.
NKJV: The glory of young men is their strength, And the splendor of old men is their gray head.
KJV: The glory of young men [is] their strength: and the beauty of old men [is] the gray head.
AMP: The glory of young men is their strength, and the beauty of old men is their gray head [suggesting wisdom and experience].
NLT: The glory of the young is their strength; the gray hair of experience is the splendor of the old.
GNB: We admire the strength of youth and respect the gray hair of age.
ERV: We admire a young man for his strength, but we respect an old man for his gray hair.
BBE: The glory of young men is their strength, and the honour of old men is their grey hairs.
MSG: Youth may be admired for vigor, but gray hair gives prestige to old age.
CEV: Young people take pride in their strength, but the gray hairs of wisdom are even more beautiful.
CEVUK: Young people take pride in their strength, but the grey hairs of wisdom are even more beautiful.
GWV: While the glory of young men is their strength, the splendor of older people is their silver hair.
NET [draft] ITL: The glory <08597> of young men <0970> is their strength <03581>, and the splendor <01926> of old men <02205> is gray hair <07872>.