Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 27 : 24 >> 

TB: Karena harta benda tidaklah abadi. Apakah mahkota tetap turun-temurun?


AYT: Sebab, harta benda tidaklah abadi, dan tidak pula mahkota bertahan dari generasi ke generasi.

TL: karena tiadalah kekayaan yang kekal adanya, dan tiada makota yang tetap kepada orang turun-temurun.

MILT: sebab kekayaan tidaklah kekal, demikian juga mahkota tidak turun dari generasi ke generasi.

Shellabear 2010: karena harta benda tidaklah kekal. Apakah mahkota tetap turun-temurun?

KS (Revisi Shellabear 2011): karena harta benda tidaklah kekal. Apakah mahkota tetap turun-temurun?

KSKK: karena kekayaan tidak bertahan lama dan harta benda tidak diwariskan turun-temurun.

VMD: Baik kekayaan maupun bangsa-bangsa tidak ada yang kekal.

TSI: Karena kekayaan tidak bertahan selama-lamanya, dan kekuasaan tidak akan selalu di tangan keturunanmu.

BIS: karena kekayaan tidak akan kekal, bahkan kuasa untuk memerintah pun tidak akan tetap selama-lamanya.

TMV: kerana kekayaan tidak kekal. Bahkan kuasa untuk memerintah pun tidak tetap selama-lamanya.

FAYH: (27-23)

ENDE: Sebab harta tidaklah abadi, ataukah mahkota dari turun temurun?

Shellabear 1912: karena harta itu tiada kekal dan masakan mahkota itu tetap zaman berzaman.

Leydekker Draft: Karana benda tijadalah tatap sampej salama-lamanja: 'antah makotakah 'akan 'ada deri pada bangsa datang kapada bangsa?

AVB: kerana harta benda tidaklah kekal, begitu juga mahkota tidak tetap turun-temurun.


TB ITL: Karena <03588> harta benda <02633> tidaklah <03808> abadi <05769>. Apakah <0518> mahkota <05145> tetap turun-temurun <01755> <01755>?


Jawa: Amarga raja-brana iku ora langgeng. Apa makutha iku bisa lestari turun-tumurun?

Jawa 1994: sebab kasugihan mono ora tetep; senajan bangsa pisan ora langgeng selawasé.

Sunda: da kakayaan teh moal saendeng-endeng. Malah bangsa-bangsa oge moal langgeng.

Madura: sabab kasogiyan reya ta’ kera salanjangnga, la’-mala’ kakobasa’an kaangguy marenta ta’ kera teptep salanjangnga keya.

Bali: sawireh kasugihane ento tusing langgeng. Yadian bangsaneko masih tusing langgeng.

Bugis: nasaba asugirengngé dé’ namannennungeng matu, mala akuwasang untu’ mapparénta dé’to matu natette mannennungeng.

Makasar: lanri kakalumanynyangnganga poro sinampe’ji, ba’lalo koasa untu’ ammarenta tena natuli satunggu-tungguna.

Toraja: Belanna iatu ianan tae’ namarendeng; tontongraka tu makota nasiosso’i tau?

Karo: sabap kebayaken labo gelgel, sedangken bangsa pe labo tahan rasa lalap.

Simalungun: ai seng manongtong habayakon lalab, anjaha seng totap hadoharon marsundut-sundut.

Toba: Ai ndada hot ro di salelengnilelengna anggo hamoraon, gari tumpal jujungan tung marsundutsundut ma i?


NETBible: for riches do not last forever, nor does a crown last from generation to generation.

NASB: For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.

HCSB: for wealth is not forever; not even a crown lasts for all time.

LEB: Wealth is not forever. Nor does a crown last from one generation to the next.

NIV: for riches do not endure for ever, and a crown is not secure for all generations.

ESV: for riches do not last forever; and does a crown endure to all generations?

NRSV: for riches do not last forever, nor a crown for all generations.

REB: for possessions do not last for ever, nor will a crown endure to endless generations.

NKJV: For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.

KJV: For riches [are] not for ever: and doth the crown [endure] to every generation?

AMP: For riches are not forever; does a crown endure to all generations?

NLT: for riches don’t last forever, and the crown might not be secure for the next generation.

GNB: because wealth is not permanent. Not even nations last forever.

ERV: Neither wealth nor nations last forever.

BBE: For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations.

MSG: (Don't take them for granted; possessions don't last forever, you know.)

CEV: because wealth and honor don't last forever.

CEVUK: because wealth and honour don't last for ever.

GWV: Wealth is not forever. Nor does a crown last from one generation to the next.


NET [draft] ITL: for <03588> riches <02633> do not <03808> last forever <05769>, nor <0518> does a crown <05145> last from generation <01755> to generation <01755>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 27 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel