TB: Maka Bildad, orang Suah, menjawab:
AYT: Kemudian, Bildad, orang Suah, menjawab, katanya,
TL: Lalu disahut Bildad, orang Suhi itu, katanya:
MILT: Dan Bildad, orang Suah menjawab dan berkata,
Shellabear 2010: Maka Bildad, orang Suah, menjawab,
KS (Revisi Shellabear 2011): Maka Bildad, orang Suah, menjawab,
KSKK: Lalu Bildad, orang Suah, menjawab:
VMD: Kemudian Bildad dari Suah menjawab,
BIS: Lalu Bildad menjawab, "Allah itu sangat berkuasa; semua orang harus gentar di hadapan-Nya; Dialah yang memelihara kedamaian dalam kerajaan-Nya di surga.
TMV: Bildad Kemudian Bildad menjawab,
FAYH: SELANJUTNYA Bildad orang Suah berkata,
ENDE: Bildad dari Sjuah angkat bitjara dan berkata:
Shellabear 1912: Maka jawab Bildad, orang Suah itu, katanya:
Leydekker Draft: Tatkala 'itu sahutlah Bildad 'awrang SJuhij 'itu; dan katalah:
AVB: Maka Bildad, orang Suah, menjawab,
AYT ITL: Kemudian, Bildad <01085>, orang Suah <07747>, menjawab <06030>, katanya <0559>,
TB ITL: Maka Bildad <01085>, orang Suah <07747>, menjawab <06030>: [<0559>]
TL ITL: Lalu disahut <06030> Bildad <01085>, orang Suhi <07747> itu, katanya <0559>:
AVB ITL: Maka Bildad <01085>, orang Suah <07747>, menjawab <06030>, [<0559>]
HEBREW: <0559> rmayw <07747> yxsh <01085> ddlb <06030> Neyw (25:1)
Jawa: Bildad, wong Suah mangsuli calathune:
Jawa 1994: (25:1-2) Bildad: Allah kuwi Mahakwasa; saben wong kudu precaya marang Panjenengané. Gusti Allah kang nitahaké katentreman ing swarga.
Sunda: (25:1-2) Bildad: "Allah kawasa liwat saking, kabeh manusa kudu gimir ku Mantenna. Karajaana-Na di sawarga ku Mantenna disantosakeun.
Madura: Bildad nyaot, "Allah reya ce’ kobasana; oreng kodu tako’ e ajunanna; Salerana se ajaga kataremtemman e dhalem karaja’anna e sowarga.
Bali: Dane Bildad raris masaur sapuniki: “Ida Sang Hyang Widi Wasa punika maraga maha kuasa. Makasami patut tangkil maduluran ajerih ring Ida. Ida ngrajegang karaton Idane kerta raharja ring suargan.
Bugis: Namappébali Bildad, "Iyaro Allataala makuwasa senna’i; sininna tauwé harusu’i métau ri yolo-Na; Aléna ritu mappiyara adaméngengngé ri laleng akkarungen-Na ri surugaé.
Makasar: Appialimi Bildad angkana, "Anjo Allata’ala sanna’ makoasana; sikontu taua musti malla’ ngasengi ri dallekanNa; Iami angkatutui kasiamakkanga lalang ri kakaraenganNa ri suruga.
Toraja: Ma’kadami tu Bildad, to Suah, nakua:
Karo: [Nina ka Bildat,] "Dibata tuhu-tuhu erkuasa; kerina manusia arus nembah mungkuk man BaNa; bekas PengaturkenNa dame KerajanNa si i Surga.
Simalungun: Dob ai nini si Bildad na hun Sua ma mambalosi,
Toba: (I.) Dung i ninna si Bildad na sian Sua ma mangalusi:
NETBible: Then Bildad the Shuhite answered:
NASB: Then Bildad the Shuhite answered,
HCSB: Then Bildad the Shuhite replied:
LEB: Then Bildad from Shuah replied to Job,
NIV: Then Bildad the Shuhite replied:
ESV: Then Bildad the Shuhite answered and said:
NRSV: Then Bildad the Shuhite answered:
REB: Then Bildad the Shuhite answered:
NKJV: Then Bildad the Shuhite answered and said:
KJV: Then answered Bildad the Shuhite, and said,
AMP: THEN BILDAD the Shuhite answered,
NLT: Then Bildad the Shuhite replied:
GNB: <i>Bildad</i> God is powerful; all must stand in awe of him; he keeps his heavenly kingdom in peace.
ERV: Then Bildad from Shuah answered:
BBE: Then Bildad the Shuhite made answer and said,
MSG: Bildad the Shuhite again attacked Job:
CEV: Bildad from Shuah said:
CEVUK: Bildad from Shuah said:
GWV: Then Bildad from Shuah replied to Job,
KJV: Then answered <06030> (8799) Bildad <01085> the Shuhite <07747>_, and said <0559> (8799)_,
NASB: Then Bildad<1085> the Shuhite<7747> answered<6030>,
NET [draft] ITL: Then Bildad <01085> the Shuhite <07747> answered <06030>: