Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 14 : 1 >> 

TB: (14-2) Bertobatlah, hai Israel, kepada TUHAN, Allahmu, sebab engkau telah tergelincir karena kesalahanmu.


AYT: (14-2) Kembalilah, hai Israel, kepada TUHAN Allahmu, sebab kamu telah tersandung karena kesalahanmu.

TL: (14-2) Bertobatlah, hai Israel, kepada Tuhan, Allahmu, karena oleh salahmu juga sudah engkau jatuh.

MILT: Bertobatlah hai Israel, kepada TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430)! Sebab kamu telah jatuh oleh kejahatanmu.

Shellabear 2010: (14-2) Hai Israil, kembalilah kepada ALLAH, Tuhanmu, karena engkau telah jatuh akibat kesalahanmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): (14-2) Hai Israil, kembalilah kepada ALLAH, Tuhanmu, karena engkau telah jatuh akibat kesalahanmu.

KSKK: (14-2) Kembalilah kepada Yahweh, Allahmu, hai Israel! Dosa-dosamu telah menyebabkan kejatuhanmu.

VMD: (14-2) Hai Israel, engkau sudah jatuh dan berdosa terhadap Allah. Jadi, kembalilah kepada TUHAN Allahmu.

BIS: (14-2) Kembalilah kepada TUHAN Allahmu, hai bangsa Israel! Dosamu telah menyebabkan kamu tergelincir dan jatuh.

TMV: (14-2) Kembalilah kepada TUHAN, Allah kamu, hai orang Israel. Dosa kamu telah menyebabkan kamu tergelincir dan jatuh.

FAYH: (14-2) Hai Israel, kembalilah kepada TUHAN, Allahmu, karena engkau telah jatuh oleh dosa-dosamu!

ENDE: (14-2) Berbaliklah, hai Israil, kepada Jahwe, Allahmu, sebab engkau telah ber-tatih2 karena salahmu sendiri

Shellabear 1912: Hai Israel, hendaklah engkau kembali kepada Tuhanmu Allah karena engkau telah jatuh oleh kejahatanmu.

Leydekker Draft: (14-2) Tawbatlah 'awlehmu, hej 'awrang Jisra`ejl; kapada Huwa 'Ilahmu: karana 'angkaw sudah rontoh deri karana kasalahanmu.

AVB: Kembalilah, wahai Israel, kepada TUHAN, Allahmu, kerana engkau telah tersandung akibat kesalahanmu.


AYT ITL: Kembalilah <07725>, hai Israel <03478>, kepada <05704> TUHAN <03068> Allahmu <0430>, sebab <03588> kamu telah tersandung <03782> karena kesalahanmu <05771>.

TB ITL: (#14-#2) Bertobatlah <07725>, hai Israel <03478>, kepada TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, sebab <03588> engkau telah tergelincir <03782> karena kesalahanmu <05771>. [<05704>]

TL ITL: (14-2) Bertobatlah <07725>, hai Israel <03478>, kepada <05704> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, karena <03588> oleh salahmu <05771> juga sudah engkau jatuh <03782>.

AVB ITL: Kembalilah <07725>, wahai Israel <03478>, kepada <05704> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, kerana <03588> engkau telah tersandung <03782> akibat kesalahanmu <05771>.


HEBREW: <05771> Knweb <03782> tlsk <03588> yk <0430> Kyhla <03068> hwhy <05704> de <03478> larvy <07725> hbws <14:2> (14:1)


Jawa: (14-2) He Israel, padha mratobata marang Pangeran Yehuwah, Allahmu, dene anggonmu keplesed iku marga saka kaluputanmu.

Jawa 1994: (14-2) Hé umat Israèl, mratobata marang Pangéran Allahmu. Dosamu njalari kowé kesandhung lan tiba.

Sunda: Eh urang Israil, geura baralik deui ka PANGERAN, Allah maraneh. Maraneh geus tisoledat jeung tibeubeut ku dosa sorangan.

Madura: (14-2) Mara ba’na abali ka GUSTE Allahna, he, bangsa Isra’il! Dusana ba’na daddi sababba ba’na tabalaccar sampe’ labu.

Bali: Ih wong Israel, mawalija ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin semetone. Dosan semetone sane ngawinang semeton katanjung tur labuh.

Bugis: (14-2) Lisuno ri PUWANG Allataalamu, éh bangsa Israélié! Dosamu pura nallalengiko tappasolla sibawa menrung.

Makasar: (14-2) He bansa Israel, ammotere’ mako mae ri Karaeng Allata’alanu! Passabakkang dosanu nutappeccoro’ siagang tu’guru’.

Toraja: (14-2) Mengkatoba’ko, e Israel, lako PUANG, Kapenombammu, belanna tete dio kakadakeammu, ammu tisumbang.

Karo: Mulihlah ku TUHAN Dibatandu, o Israel. Dosandu mahanca kam tertuktuk dingen jongkang.

Simalungun: Sai mulak ma, ale Israel hubani Jahowa Naibatamu, ai targompang pe ho, halani salahmu do.

Toba: (14-2) Sai mulak ma ho, ale Israel, tu Jahowa, Debatam! Ala naung tarrobung ho di bagasan hajahatonmu.


NETBible: Return, O Israel, to the Lord your God, for your sin has been your downfall!

NASB: Return, O Israel, to the LORD your God, For you have stumbled because of your iniquity.

HCSB: Israel, return to the LORD your God, for you have stumbled in your sin.

LEB: Israel, return to the LORD your God. You have stumbled because of your sins.

NIV: Return, O Israel, to the LORD your God. Your sins have been your downfall!

ESV: Return, O Israel, to the LORD your God, for you have stumbled because of your iniquity.

NRSV: Return, O Israel, to the LORD your God, for you have stumbled because of your iniquity.

REB: RETURN, Israel, to the LORD your God; for your iniquity has been your downfall.

NKJV: O Israel, return to the LORD your God, For you have stumbled because of your iniquity;

KJV: O Israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.

AMP: O ISRAEL, return to the Lord your God, for you have stumbled {and} fallen, [visited by calamity] due to your iniquity.

NLT: Return, O Israel, to the LORD your God, for your sins have brought you down.

GNB: Return to the LORD your God, people of Israel. Your sin has made you stumble and fall.

ERV: Israel, you fell and sinned against God. So come back to the LORD your God.

BBE: O Israel, come back to the Lord your God; for your evil-doing has been the cause of your fall.

MSG: O Israel, come back! Return to your GOD! You're down but you're not out.

CEV: Israel, return! Come back to the LORD, your God. Sin has made you fall.

CEVUK: Israel, return! Come back to the Lord, your God. Sin has made you fall.

GWV: Israel, return to the LORD your God. You have stumbled because of your sins.


KJV: O Israel <03478>_, return <07725> (8798) unto the LORD <03068> thy God <0430>_; for thou hast fallen <03782> (8804) by thine iniquity <05771>_.

NASB: Return<7725>, O Israel<3478>, to the LORD<3068> your God<430>, For you have stumbled<3782> because of your iniquity<5771>.

NET [draft] ITL: Return <07725>, O Israel <03478>, to <05704> the Lord <03068> your God <0430>, for <03588> your sin <05771> has been your downfall <03782>!



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Hosea 14 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel