Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 31 : 5 >> 

TB: untuk mengasah batu permata supaya ditatah; untuk mengukir kayu dan untuk bekerja dalam segala macam pekerjaan.


AYT: dan dalam hal mengasah permata untuk pahatannya, dan dalam hal mengukir kayu untuk mengerjakan bermacam-macam keahlian.

TL: dan ukiran permata akan ditatahkan dan ukiran kayu, dan akan mengadakan segala perbuatan yang sebagainya.

MILT: dan dalam mengasah batu permata untuk penatahannya; dan dalam ukir-ukiran kayu untuk mengerjakannya dengan segenap keterampilan.

Shellabear 2010: juga untuk mengukir permata tatahan, mengukir kayu, serta mengerjakan segala macam pekerjaan.

KS (Revisi Shellabear 2011): juga untuk mengukir permata tatahan, mengukir kayu, serta mengerjakan segala macam pekerjaan.

KSKK: kepandaian mengasah batu permata dan memasangnya, mengukir kayu, dan berbagai jenis keahlian yang lain.

VMD: Ia dapat memotong permata yang indah. Dan dia dapat mengerjakan kayu. Ia dapat mengerjakan segala jenis pekerjaan.

BIS: untuk mengasah batu permata yang akan ditatah; untuk mengukir kayu dan untuk segala macam karya seni lainnya.

TMV: untuk mencanai batu permata yang akan ditatah; untuk mengukir kayu dan untuk membuat segala jenis karya seni yang lain.

FAYH: Ia juga ahli mengasah permata dan mengukir kayu.

ENDE: pun pula kemahiran merudi batu permata bagi tatahan dan mengukir kaju untuk melaksanakan segala matjam pekerdjaan.

Shellabear 1912: Serta mengukir permata akan ditatah dan mengukir kayu supaya ia membuat segala kepandaian.

Leydekker Draft: Dan pada kapandejan meng`ukir permata 'akan bertatahkan dija, dan pada kapandejan memahat kajuw, 'akan bakardja pada segala perbowatan jang 'indah-indah.

AVB: dan juga untuk mengukir batu permata untuk tatahan, mengukir kayu, serta mengerjakan segala jenis keahlian dalam pelbagai bidang kerja.


TB ITL: untuk mengasah <02799> batu permata <068> supaya ditatah <04390>; untuk mengukir <02799> kayu <06086> dan untuk bekerja <06213> dalam segala <03605> macam pekerjaan <04399>.


Jawa: nggosok sesotya supaya kena dipasang; ngukir kayu sarta nindakake sarupane gegawean.

Jawa 1994: ngasah akik sing bakal diukir; ngukir-ukir kayu lan pegawéan-pegawéan liyané.

Sunda: mahir meulah inten, ngukir kayu, kitu deui sarupaning barang-barang seni.

Madura: kaangguy agangse bato mamatan se bi’ Sengko’ etata’a; kaangguy ngoker kaju ban kaangguy samacemma karya seni laenna.

Bali: Keto masih apang ia bisa ngebeg tur nyangkokin sesocan, ngukir kayu muah gegaene ane lenlenan.

Bugis: untu’ masai batu paramata iya maéloé ripasang; untu’ sobbi’i ajué sibawa untu’ sininna rupanna ébbu-ébbu makessing laingngé.

Makasar: untu’ angkantisiki batu paramata eroka nipare’ belo-belo; untu’ angngukiriki kayua siagang sikamma belo-belo kayu maraengannaya.

Toraja: la ussura’ parimata sia umpale’ke’ parimata; sia ussura’ kayu sia ungkarang ma’rupa-rupa pengkarangan.

Karo: nggarut permata ras namakenca i bas bingkena; erbahan ukir-ukiren kayu ras erbage-bage dahin erbahan barang-barang si deban si mejile.

Simalungun: homa manguhir anjaha mamijor batu intan, manukangi hubani situkangon na marbagei-bagei ai.

Toba: Huhut manguhir dohot mamijor batu intan, mamandei hau pe mambahen hapandean marragamragam.


NETBible: and with cutting and setting stone, and with cutting wood, to work in all kinds of craftsmanship.

NASB: and in the cutting of stones for settings, and in the carving of wood, that he may work in all kinds of craftsmanship.

HCSB: to cut gemstones for mounting, and to carve wood for work in every craft.

LEB: He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He’s an expert in all trades.

NIV: to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of craftsmanship.

ESV: in cutting stones for setting, and in carving wood, to work in every craft.

NRSV: in cutting stones for setting, and in carving wood, in every kind of craft.

REB: or cutting precious stones for setting, or carving wood, for workmanship of every kind.

NKJV: "in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of workmanship.

KJV: And in cutting of stones, to set [them], and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.

AMP: And in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of craftsmanship.

NLT: He is skilled in cutting and setting gemstones and in carving wood. Yes, he is a master at every craft!

GNB: for cutting jewels to be set; for carving wood; and for every other kind of artistic work.

ERV: He can cut and set beautiful jewels. And he can work with wood. He can do all kinds of work.

BBE: In cutting stones for framing, and to do every form of woodwork.

MSG: to cut and set gemstones; to carve wood--he's an all-around craftsman.

CEV: (31:3)

CEVUK: (31:3)

GWV: He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He’s an expert in all trades.


NET [draft] ITL: and with cutting <02799> and setting <04390> stone <068>, and with cutting <02799> wood <06086>, to work <06213> in all <03605> kinds of craftsmanship <04399>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 31 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran